Ten years have passed since the beginning of the Gulf crisis caused by Iraq's invasion of Kuwait. As a result, the region as a whole continues to suffer. | UN | انقضت عشرة أعوام على بدء أزمة الخليج الناجمة عن قيام العراق باجتياح الكويت، واستمرت نتيجة لذلك معاناة المنطقة بأسرها. |
Similarly, Ireland seeks compensation for the salaries paid to the Department of Foreign Affairs officers assigned to the Gulf crisis Unit in Dublin. | UN | وبالمثل تطلب آيرلندا تعويضاً عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن. |
The fourth move was a result of the Gulf crisis in 1990, when the Secretary-General decided to place all international staff members under temporary repatriation until the end of 1991. | UN | أما في المرة الرابعة، فكان نقل مقرها نتيجة أزمة الخليج في 1990، عندما قرر الأمين العام إعادة جميع الموظفين الدوليين إلى أوطانهم مؤقتا حتى نهاية عام 1991. |
We also consider it necessary that the United Nations mechanisms which were mobilized during the Gulf crisis be deployed in the crisis in Bosnia and Herzegovina. | UN | كما نرى أن من الضروري أن توزع في أزمة البوسنة والهرسك آليات اﻷمم المتحدة التي عبئت في أثناء أزمة الخليج. |
Qatar had acceded to a number of regional and international conventions on pollution, particularly oil pollution, and was endeavouring to heighten environmental awareness, especially in the wake of the environmental catastrophe caused by the Gulf crisis. | UN | وأضاف أن دولة قطر طرف في عدد من الاتفاقيات الاقليمية والدولية المتعلقة بالتلوث، وبخاصة التلوث النفطي، وتعمل على تعزيز الوعي البيئي ولاسيما في أعقاب الكارثة البيئية التي حدثت نتيجة ﻷزمة الخليج. |
In ESCWA, delivery was severely affected by the Gulf crisis and its consequences. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تأثر اﻷداء تأثرا شديدا بأزمة الخليج وعواقبها. |
Four years after the outbreak of the Gulf crisis they are still waiting to return to normality. | UN | فبعد أربع سنوات من اندلاع أزمة الخليج ما زال هذا الشعب ينتظر العودة الى الحياة الطبيعية. |
Wage adjustments were granted in 1990 to mitigate the adverse impact of rising prices due to the Gulf crisis. | UN | وعدلت اﻷجور في عام ٠٩٩١ لتخفيف التأثير السلبي لزيادة اﻷسعار بسبب أزمة الخليج. |
The United Nations acted effectively in stopping the Gulf crisis. | UN | لقد تصرفت اﻷمم المتحدة على نحو فعال في وقف أزمة الخليج. |
Three years after the outbreak of the Gulf crisis the people of Iraq are still subjected to hardship. | UN | بعد انقضاء ثلاث سنوات على نشوب أزمة الخليج لا يزال شعب العراق يتعرض للمشاق. |
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج. |
In Jordan, where almost 30 per cent of the population is considered to live below the poverty line, the Gulf crisis has added further strain. | UN | وفي اﻷردن، الذي يعتبر أن نحو ٣٠ في المائة من سكانه يعيشون دون حد الفقر، أضافت أزمة الخليج ضغوطا أخرى. |
received a total of $93,000, to be utilized in the areas of culture, education and the social sciences and for four fellowships and emergency assistance to Jordan during the Gulf crisis. | UN | ٠٠٠ ٩٣ دولار، بغية استخدامها في مجالات الثقافة، والتعليم، والعلوم الاجتماعية، وأربع منح جامعية، ومساعدات طارئة الى اﻷردن خلال أزمة الخليج. |
During the early 1990s, the Gulf crisis forced the repatriation of some 700,000 foreign workers from Western Asia but once it was over, migration to the region seems to have resumed. | UN | وخلال أوائل عقد التسعينات، أرغمت أزمة الخليج حوالي ٧٠٠ ٠٠٠ عامل أجنبي على العــودة الى أوطانهم من غرب آسيا ولكن ما إن انتهت تلك اﻷزمة، حتى استؤنفت الهجرة الى المنطقة، كما يبدو. |
Furthermore, the Gulf crisis, by forcing the repatriation of large numbers of migrant workers, accentuated their vulnerability. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدت أزمة الخليج الى زيادة الضعف في حالة العمال المهاجرين بإرغام أعداد كبيرة منهم على العودة الى أوطانهم. |
During the early 1990s, the Gulf crisis forced the repatriation of some 700,000 foreign workers from Western Asia but once it was over, migration to the region seems to have resumed. | UN | وخلال أوائل عقد التسعينات، أرغمت أزمة الخليج حوالي ٧٠٠ ٠٠٠ عامل أجنبي على العــودة الى أوطانهم من غرب آسيا ولكن ما إن انتهت تلك اﻷزمة، حتى استؤنفت الهجرة الى المنطقة، كما يبدو. |
Furthermore, the Gulf crisis, by forcing the repatriation of large numbers of migrant workers, accentuated their vulnerability. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدت أزمة الخليج الى زيادة الضعف في حالة العمال المهاجرين بإرغام أعداد كبيرة منهم على العودة الى أوطانهم. |
The number of working days lost due to strikes decreased by an annual average of 23.7 per cent, except in 1990, when the labour sector became restive due to the increase in the prices of basic commodities following the Gulf crisis. | UN | وانخفض عدد أيام العمل الضائعة بسبب اﻹضرابات بمعدل سنوي بلغ ٧,٣٢ في المائة فيما عدا عام ٠٩٩١، عندما ساد القلق في قطاع العمل بسبب زيادة أسعار السلع اﻷساسية إثر أزمة الخليج. |
Under this project, which ended in early 1994, a research study on the impact of the Gulf crisis on South Asian countries, remittances and development, and migration pressure was conducted. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، الذي انتهى في أوائل عام ١٩٩٤، أجريت دراسة بحثية عن أثر أزمة الخليج على بلدان جنوب آسيا، والتحويلات المالية والتنمية، وضغوط الهجرة. |
Fiscal developments in the ESCWA region in 1993 were still affected by the ramifications of the Gulf crisis and the sharp drop in oil revenues in the major oil-exporting countries. | UN | وفي عام ١٩٩٣ ظلت التطورات المالية في منطقة الاسكوا تتأثر بعواقب أزمة الخليج والانخفاض الحاد في عائدات النفط في البلدان الرئيسة المصدرة للنفط. |
While the three latter elements as indicated above have been generally recognized as direct effects of the resolution-related measures, opinions differ as to whether the three former elements should rather be attributed to the general impact of the Gulf crisis. | UN | وبالرغم من أن هناك إدراكا عاما لكون العناصر الثلاثة اﻷخيرة المبينة أعلاه تعد عموما من اﻵثار المباشرة للتدابير المتصلة بالقرارات، فإن اﻵراء تختلف بشأن ما إذا كان اﻷجدر أن تعزى العناصر الثلاثة اﻷولى إلى اﻷثر العام ﻷزمة الخليج. |
The Task Force developed the Special Programme for the Countries Most Affected by the Gulf crisis, which provided a framework for financial and administrative management of the funds made available for this purpose. | UN | وأنشأت فرقة العمل البرنامج الخاص من أجل أكثر البلدان تأثرا بأزمة الخليج الذي وفر إطارا لﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري لﻷموال التي أتيحت لهذا الغرض. |
The financial constraints which emerged as a result of the Gulf crisis and war have had a strong dampening effect on public expenditure, which is likely to continue for some time, implying increased opportunities for private sector participation. | UN | فالقيود المالية التي نجمت عن أزمة وحرب الخليج قد أثرت تأثيرا سلبيا قويا على النفقات العامة؛ مما يحتمل أن يستمر لفترة من الوقت، وأن ينطوي على تزايد فرص مشاركة القطاع الخاص. |
The worsening employment picture was caused by the general economic slow-down, the Gulf crisis which displaced thousands of overseas contract workers, and the eruption of Mt. | UN | وترجع صورة العمالة القاتمة إلى تباطؤ الاقتصاد العام وأزمة الخليج التي شردت آلاف العمال المتعاقدين بعقود عمل في الخارج وثورة بركان مونت بيناتوبو. |