"the gunmen" - Translation from English to Arabic

    • المسلحين
        
    • المسلحون
        
    • المعتدي المسلّح
        
    • للمسلحين
        
    • المسلّحون
        
    Israeli and Palestinian forces reportedly cooperated in searches for the gunmen. UN وذكر أن القوات الاسرائيلية والفلسطينية تعاونتا في البحث عن المسلحين.
    According to reports, the gunmen opened fire at an Israeli vehicle as it approached the Zif Junction. UN وتفيد التقارير أن المسلحين أطلقوا النار على مركبة إسرائيلية عند اقترابها من ملتقى طرق زيف.
    Two of the gunmen. They were at the party. Open Subtitles اثنين من الرجال المسلحين لقد كانوا في الحفلة
    Maybe the gunmen split before they got what they came for. Open Subtitles ربما أنفصلوا المسلحون قبل الحصول على ما أتوا من أجله
    The police confirm that they have been in contact with the gunmen, but are releasing no information regarding the identity of the men... Open Subtitles ،الشرطة أكدت على وجود إتصال مع المعتدي المسلّح لكنهم لم يفصحوا عن أية معلومات بشأن هوية الرجلين
    Arik Becker, a member of Adora's security team, heard the gunshots and was killed pursuing the gunmen. UN أما أريك بيكير، أحد أفراد فريق الأمن بحي أدورا، فقد سمع طلقات النار وقُتل خلال مطاردته للمسلحين.
    the gunmen reportedly forced their way into his house, east of Guatemala City, threatened a servant and put a gun to the head of his 4-year-old son. UN وقيل إن المسلحين دخلوا بيته الواقع شرقي مدينة غواتيمالا عنوةً مرات عديدة، وهددوا خادماً وصوبوا مسدساتهم على رأس ولده البالغ من العمر 4 أعوام.
    Soldiers who raced to the scene also came under fire from the gunmen, but there were no casualties. UN وتعرض أيضا لنيران المسلحين الجنود الذين هرعوا إلى المكان ولكن لم يصب أحد.
    To that end, government representatives negotiated with the gunmen for nearly 11 hours. UN ولتحقيق هذه الغاية أجرى ممثلو الحكومة مفاوضات مع المسلحين استغرقت زهاء 11 ساعة.
    AU peacekeepers followed the gunmen and returned their fire, killing one and wounding another. UN وتابع حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي الرجال المسلحين وردوا على إطلاق النار مما أدي إلى قتل واحد وجرح آخر.
    UNRWA unarmed guards and several members of the local community eventually persuaded the gunmen to leave the premises. UN أما حراس الأونروا غير المسلحين وعدد من أفراد المجتمع المحلي فقد أقنعوا المسلحين في نهاية المطاف بمغادرة المكتب.
    Afterwards, the gunmen reportedly fled to Jordan. UN وأفيد بأن المسلحين فروا عقب ذلك الى اﻷردن.
    Soldiers returned fire but the gunmen managed to escape. UN ورد الجنود بإطلاق النار لكن المسلحين تمكنوا من الفرار.
    Soldiers returned fire but the gunmen managed to escape. UN ورد الجنود على النيران بالمثل إلا أن المسلحين تمكنوا من الفرار.
    It would appear that he was given a ride by the gunmen, who later killed him and then dumped his body near Ramallah. UN ويبدو أنه ركب سيارة المسلحين الذين قتلوه فيما بعد ورموا جثته قرب رام الله.
    Well, three of those women fled when the gunmen opened up. Open Subtitles ولكن ٣ من هؤلاء النساء فررن عندما أتى المسلحين
    On my recommendation, the gunmen have agreed to submit their demands to the crisis negotiator on the scene. Open Subtitles بناءاً على توصيتي اتفق المسلحين لتقديم مطالبهم للمفاوض الأزمة الموجود على الساحة
    Explain to me again why you're having me look into every single hostage in that building when the gunmen have clearly stated what they're after? Open Subtitles اشرح لي مرة أخرى لماذا ستجعلني ابحث في خلفية كل رهينة في المبنى عندما قالوا المسلحين بشكل واضح ما الذي يسعون خلفة
    the gunmen then continued on their way until they reached the community of Carmel where they fired on another vehicle, killing one and wounding two others. UN وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين.
    After firing on the Shapiras, the gunmen escaped into a nearby market under the jurisdiction of the Palestinian Authority. UN وبعد إطلاق النار على أسرة شابيرا، فر المسلحون إلى سوق قريبة تخضع لولاية السلطة الفلسطينية.
    The police confirm they have been in contact with the gunmen, but are releasing no information regarding the identity of the men or the nature of the contact. Open Subtitles ،الشرطة أكدت على وجود إتصال مع المعتدي المسلّح لكنهم لم يفصحوا عن أية معلومات بشأن هوية الرجلين أو طبيعة ذلك الإتصال
    We need to find something that connects Dunbrook to the gunmen. Open Subtitles نحن بحاجة للعثور على شيء أن يربط Dunbrook للمسلحين.
    This morning, before the gunmen came in. Open Subtitles هذا الصباح، قبل أن جاء الرجال المسلّحون فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more