"the haitian population" - Translation from English to Arabic

    • سكان هايتي
        
    • السكان الهايتيين
        
    • الشعب الهايتي
        
    • لسكان هايتي
        
    • شعب هايتي
        
    • للسكان الهايتيين
        
    • السكان الهايتيون
        
    • السكان في هايتي
        
    The outbreak of the cholera epidemic affecting the Haitian population also resulted in wild allegations about its origin. UN إن اندلاع وباء الكوليرا الذي يؤثر على سكان هايتي أدى أيضاً إلى ادعاءات جامحة حول أصله.
    They are there to serve and, like the Haitian population, they are still grieving for lost friends and colleagues. UN وهم موجودون هناك لتأدية خدمات، ولا تزال قلوبهم مليئة بالأسى لوفاة أصدقائهم وزملائهم، مثلهم في ذلك مثل سكان هايتي.
    According to UNICEF, half of the Haitian population is under 18 years of age, and almost 40 per cent is under 14 years of age. UN ووفقاً لليونيسيف، تبلغ أعمار نصف سكان هايتي أقل من 18 سنة، علماً أن 40 في المائة من هؤلاء دون الرابعة عشرة من العمر.
    Once implemented, this scheme should help promote the reintegration of this section of the Haitian population into civil society. UN وبمجرد تنفيذ تلك الطلبات، ينبغي أن تساعد تلك الخطة في تعزيز إعادة دمج هذا القطاع من السكان الهايتيين في المجتمع المدني.
    Press conferences to sensitize the Haitian population on high-level visits UN مؤتمرات صحفية لتوعية الشعب الهايتي بشأن الزيارات الرفيعة المستوى
    It is now largely recognized that the country team was successful in providing humanitarian assistance to the Haitian population while engaging in long-term development activities. UN ومن المسلَّـم به الآن على نطاق واسع أن الفريق القطري أحرز نجاحا في تقديم المساعدة الإنسانية لسكان هايتي مع الانخراط في الوقت نفسه في أنشطة إنمائية طويلة الأجل.
    Approximately 52 per cent of the Haitian population lives below the poverty line. UN ويعيش زهاء 52 في المائة من سكان هايتي تحت خط الفقر.
    There has been progress, but we remain concerned about the continued plight of the Haitian population. UN لقد تحقق بعض التقدم ولكننا نظل نشعر بالقلق من استمرار محنة سكان هايتي.
    It raised concern about the precarious living conditions of the Haitian population. UN وأعربت عن القلق إزاء الظروف المتردية التي يشهدها سكان هايتي.
    This concern is echoed in certain sectors of the Haitian population. UN وكان لهذا القلق صداه في بعض قطاعات سكان هايتي.
    It is their failure to fulfil their commitments that is solely responsible for the plight of the Haitian population. UN إن عدم احترامها لتعهداتها هو السبب الوحيد لمحنة سكان هايتي.
    14. Requests the Mission to continue to implement quickimpact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards the Mission; UN 14 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    26. During his meetings with the Haitian authorities, the independent expert again drew attention to the high hopes that the Haitian population places in progressive reform of the justice system. UN 26- وذكّر الخبير المستقل، أثناء لقاءاته بسلطات هايتي، بتطلعات سكان هايتي الكثيرة إلى أن يشهدوا إصلاحات القضاء بالتدريج.
    The ongoing cholera epidemic, food insecurity and the country's extreme vulnerability to natural disasters have compounded the hardships faced by the Haitian population. UN وأدى استمرار وباء الكوليرا، وانعدام الأمن الغذائي والضعف الشديد للبلد في مواجهة الكوارث الطبيعية، إلى تفاقم المشاق التي يواجهها سكان هايتي.
    8. Requests the Mission to continue to implement quickimpact projects that further enhance the trust of the Haitian population towards the Mission; UN 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز بقدر أكبر ثقة سكان هايتي بالبعثة؛
    As close to three quarters of the Haitian population continues to live on less than two dollars a day, cash transfer programmes are not a panacea. UN ولا يزال يعيش ما يقرب من ثلاثة أرباع السكان الهايتيين على أقل من دولارين في اليوم، ولا تشكل برامج التحويلات النقدية علاجا لجميع المشاكل.
    6. The Group recognizes that the Haitian population continues to face serious challenges. UN 6 - ويقر الفريق بأن السكان الهايتيين لا يزالون يواجهون تحديات خطيرة.
    En route to the capital, United Nations personnel received a warm welcome from the Haitian population. UN وتلقى أفراد اﻷمم المتحدة، في طريقهم إلى العاصمة، ترحيبا حارا من الشعب الهايتي.
    We believe that all of the efforts channelled through MINUSTAH will translate into better living conditions for the Haitian population. UN ونأمل أن تترجم جميع الجهود الموجهة من خلال بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى تحسين الأحوال المعيشية لسكان هايتي.
    Demonstrable progress in these key areas will be crucial to building the confidence of the Haitian population in its national institutions. UN وإحراز تقدم ملموس في هذه المجالات الرئيسية يعد عاملا حيويا لتعزيز ثقة شعب هايتي في مؤسساته الوطنية.
    The success that had been achieved thus far by the troops of MINUSTAH in Haiti should be linked to actions in support of the Haitian population in the poorer areas of the capital. UN والنجاح الذي أحرزته قوات البعثة حتى الآن في هايتي يجب أن يرتبط بالإجراءات المنفذة دعما للسكان الهايتيين من قاطني المناطق الأكثر فقرا في العاصمة.
    This aspect deserves to be clarified for the understanding of all, in particular the Haitian population. UN ويستحق هذا الجانب التوضيح بما يساعد الجميع على الفهم، ولا سيما السكان الهايتيون.
    This calls for a mobilization in support of rural communities, which represent the majority of the Haitian population and whose agricultural production is essential for the economy of the country. UN ويدعو هذا الوضع إلى التعبئة لدعم المجتمعات الريفية، التي تمثل غالبية السكان في هايتي والتي توفر الإنتاج الزراعي ذا الأهمية الأساسية لاقتصاد البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more