"the hallmark of" - Translation from English to Arabic

    • السمة المميزة
        
    • العلامة المميزة
        
    • السمة التي تميز
        
    • والسمة المميزة
        
    • السمة البارزة
        
    • أن السمة
        
    • ومما ميَّز
        
    • سمة بارزة
        
    • تميزان
        
    • هي السمة الرئيسية
        
    the hallmark of the ICC is its independent judicial nature. UN إن السمة المميزة للمحكمة الجنائية الدولية هي استقلاليتها القضائية.
    Last but not least, it was stressed during the debate that the hallmark of the Court is its independence and its judicial nature. UN وأخيرا وليس آخرا، فقد برز من خلال المناقشة أن السمة المميزة للمحكمة هي استقلاليتها وطبيعتها القضائية.
    Respect for beliefs, cultures and traditions are the hallmark of civilized conduct. UN واحترام المعتقدات والثقافات والتقاليد هو السمة المميزة للسلوك الحضاري.
    In this regard, the quest for traits additional to yields, in particular traits desirable for poor farmers and improved farm management, was the hallmark of the GR II revolution. UN وفي هذا الصدد، كان البحث عن خصائص جديدة للمحاصيل، لا سيما الخصائص التي يستصوبها فقراء المزارعين، وتحسين إدارة المزارع، العلامة المميزة للمرحلة الثانية من الثورة الخضراء.
    A genuinely inclusive approach should become the hallmark of the Government, and I am encouraged by the initial steps taken by the President. UN وينبغي أن يكون اتباع نهج شامل حقا السمة المميزة للحكومة، وتشجعني في هذا الصدد الخطوات الأولى التي اتخذها الرئيس.
    The Index has been the hallmark of the human development report and a major factor in its continuing success. UN وقد ظل دليل التنمية البشرية يمثل السمة المميزة لتقرير التنمية البشرية وأحد أهم عوامل نجاحه المستمر.
    the hallmark of the Summit was the adoption of a Declaration that contains 10 critical commitments and a Programme of Action. UN وكانت السمة المميزة لمؤتمر القمة اعتماد إعلان يتضمن 10 التزامات حاسمة وبرنامج للعمل.
    Development cooperation activities remained the hallmark of UNV programme implementation. UN وما برحت أنشطة التعاون الإنمائي السمة المميزة لتنفيذ برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    29. Liberalization of trade and investment has been the hallmark of globalization for the past decades, generating accelerated economic growth. UN ٢٩ - وكان تحرير التجارة والاستثمار السمة المميزة للعولمة طوال العقود الماضية، اﻷمر الذي ولﱠد نموا اقتصاديا متسارعا.
    the hallmark of the United Nations should be inclusiveness, not discrimination. UN إذ ينبغي أن تكون السمة المميزة للأمم المتحدة هي الشمول، وليس التمييز.
    The concept of accountability was the hallmark of several training sessions held for country office staff at all levels. UN وكان مفهوم المساءلة السمة المميزة لعدة دورات تدريبية نُظمت لفائدة موظفي المكاتب القطرية على جميع المستويات.
    The text stresses dialogue and cooperation, as opposed to confrontation, which had become the hallmark of the Commission. UN ويؤكد النص على الحوار والتعاون بدلا من المواجهة التي أصبحت السمة المميزة للجنة.
    Effective multilateralism is the hallmark of the European Union's external policy. UN وفعالية تعددية الأطراف هي السمة المميزة لسياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية.
    The values on which the Convention is based are timeless and the Convention should be seen as the hallmark of the civilized world. UN فالقيم التي تستند إليها سرمدية، وينبغي اعتبار الاتفاقية السمة المميزة للعالم المتحضر.
    Development cooperation activities remained the hallmark of UNV programme implementation. UN وظلت أنشطة التعاون الإنمائي هي العلامة المميزة للبرامج التي ينفذها متطوعو الأمم المتحدة.
    The rise in inter- and intra-State conflict has been the hallmark of the post-cold-war era. UN وقد كانت زيادة الصراعات بين الدول وداخلها العلامة المميزة لحقبة ما بعد الحرب الباردة.
    And with the Commission, calm and assurance will be the hallmark of the implementation of our programmes. UN وبدعم اللجنة، سيكون الهدوء والاطمئنان العلامة المميزة لتنفيذ برامجنا.
    For example, the Constitutional Court of South Africa confirmed that " the protection of diversity is the hallmark of a free and open society. UN وعلى سبيل المثال، أكدت المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا أن " حماية التنوع هي السمة التي تميز المجتمع الحر والمنفتح.
    the hallmark of the Year has been the involvement of the full spectrum of professional groups. UN والسمة المميزة للسنة الدولية تتمثل في مشاركة شتى المجموعات المهنية.
    It provides a forum to overcome the narrow sectoralism that has often been the hallmark of disaster preparedness and response. UN وهي تعد محفلا من أجل التصدي للقطاعية الضيقة اﻷفق التي غالبا ما تكون السمة البارزة للتأهب والاستجابة للكوارث.
    Yet physical insecurity was increasingly the hallmark of many situations of displacement. UN ومع ذلك، كان انعدام الأمن المادي سمة بارزة أكثر فأكثر للعديد من أوضاع التشريد.
    My experience as President of the Economic and Social Council has shown me that the convening power and the spirit of engagement that have been the hallmark of the United Nations conferences are well captured in the Council. UN وقد أظهرت تجربتي كرئيس للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن القدرة على جمع الناس وروح المشاركة اللتين تميزان مؤتمرات الأمم المتحدة ممثلتان جيدا في المجلس.
    Reconciliation, reconstruction and the prevention of new conflicts are the hallmark of the Council's statutory mission. UN إن المصالحة وإعادة الإعمار ومنع نشوب صراعات جديدة هي السمة الرئيسية لرسالة المجلس القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more