"the hand of" - Translation from English to Arabic

    • يد
        
    • قبضة
        
    • يده
        
    • يدّ
        
    Swaziland is delighted to extend the hand of friendship to our six new Members, including our own African continent's newest nation, Eritrea. UN إن سوازيلند يسعدها أن تمد يد الصداقة إلى أعضائنا الستة الجدد، بما في ذلك اريتريا التي هي أحدث دولة في قارتنا الافريقية.
    When they're cured, ifs by the hand of God. Open Subtitles عندما كنت علاجه، والمحاذير التي كتبها يد الله.
    It's the hand of fate that brings you here in time. Open Subtitles إنها يد القدر التي أتت بك هنا في الوقت المناسب
    So why do you touch the hand of my sister? Open Subtitles إذاً ماذا تحاولين ان تفعلي بتحسس يد شقيقتى ؟
    With regard to copycat litigation, it was generally believed that the Argentine case was a game changer and that it would affect future debt restructuring because it had strengthened the hand of holdout creditors. UN وفيما يتعلق بالتقاضي على سبيل التقليد، كان يعتقد عموما بأن قضية الأرجنتين كانت بمثابة تغيير لقواعد اللعبة وأن من شأنها أن تؤثر في إعادة هيكلة الديون في المستقبل لأنها عززت من قبضة الدائنين الرافضين.
    How am i supposed to be the hand of God, If i can't even hold my own hands still? Open Subtitles كيف من المفترض علي أن أكون يد القدر إن لم يكن بإمكاني أن أثبت حتى يداي ؟
    Material development is not always in the hand of the national Government and approval processes vary. UN ولا يكون وضع المواد الدراسية دوما في يد الحكومة الوطنية، كما تتباين عمليات الموافقة.
    Civil society should receive our full support in its endeavour to strengthen the hand of the United Nations in the promotion of general and complete disarmament. UN وينبغي للمجتمع المدني أن ينال دعمنا الكامل في مسعاه لتقوية يد الأمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح العام والكامل.
    It was in fact in that spirit that the founders of Israel stretched out the hand of peace to our neighbours in our Declaration of Independence some 50 years ago. UN فــي الحقيقة، بهذه الروح مدﱠ مؤسسو إسرائيل يد السلام إلى جيراننا في إعلاننــا الاستقـلال منذ حوالي ٥٠ عامـا.
    Together, we must extend the long arm of the law and the hand of compassion to match the global reach of this problem. UN ويجب أن نمد معا ذراع القانون الطويلة مع يد الرحمة إلى كل اﻷبعاد العالمية لهذه المشكلة.
    It is crucial that short-term political expediency is not allowed to stay the hand of justice in the Balkans. UN ومن الأهمية بمكان ألا يُسمح للنفعية السياسية القصيرة الأجل بأن تشلّ يد العدالة في البلقان.
    People are subjected to arbitrary arrest and detention at the hand of the various security forces, which have virtual impunity. UN فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات الأمن المختلفة التي تتمتع عملياً بحصانة من العقاب.
    If there is one nation that deserves redress for a historical injustice meted to it at the hand of the United Nations, it is Eritrea. UN وإذا كانت هناك أمة تستحق التعويض عن الظلم التاريخي الذي حل بها على يد اﻷمم المتحدة، فإن هذه اﻷمة هي إريتريا.
    The knowledge of the African Development Bank and its partners should be used to strengthen the hand of Governments in capacity-building. UN فينبغي استخدام معارف بنك التنمية الأفريقي وشركائه لتقوية يد الحكومات في بناء القدرات.
    The knowledge of the African Development Bank and its partners should be used to strengthen the hand of Governments in capacity-building. UN فينبغي استخدام معارف بنك التنمية الأفريقي وشركائه لتقوية يد الحكومات في بناء القدرات.
    the hand of the Council was clearly visible in all those successes. UN وكانت يد مجلس الأمن ملحوظة بوضوح في كل تلك النجاحات.
    However, the Israeli Government offers only violence, occupation, murder and oppression. We urge it to extend the hand of peace, so that the region could finally know the peace that it deserves. UN إلا أن الحكومة الإسرائيلية، مع كل أسف، تمد يد العنف والضرب والاحتلال والتنكيل، وتطالب، في المقابل، بأن نرد عليها بالسلام، وهو أمر يصعب فهمه أو تحقيقه في حياتنا الطبيعية.
    The important thing was that the discretional power to punish other States could not be left in the hand of States which considered themselves affected. UN وأول شيء فيها أنه لا يمكن ترك السلطة التقديرية لمعاقبة الدول اﻷخرى في يد الدول التي تعتبر نفسها دولا مضرورة.
    The man recounted that after he took the hand of his cousin, Bosnian Serb soldiers began shooting with automatic weapons, causing his cousin to fall to the ground. UN وروى الرجل أن الجنود الصرب البوسنيين شرعوا في إطلاق نيران أسلحتهم الرشاشة، بعد أن كان قد أمسك يد ابن عمه الذي وقع عندئذ على اﻷرض.
    We are grateful for their support and we reaffirm that Venezuela will continue to be guided by God and by the hand of its people, with the Bolivarian Constitution in its grasp. UN ونحن ممتنون للدعم الذي يقدموه ونؤكد مجدداً أن فنـزويلا ستواصل استرشادها بالرب وبأيدي شعبها متمسكة بالدستور البوليفاري في قبضة يدها.
    They proved this also by opening their hearts and extending the hand of generosity to those who had defied society and the laws of the Republic. UN كما أنه يقدم الدليل إذ يفتح قلبه، ويمد يده الكريمة لكل الذين تحدوا المجتمع وتحدوا قوانين الجمهورية.
    You wouldn't break the hand of a violinist before the concert. Open Subtitles أنت لن تكسر يدّ عازف الكمان قبل الحفلة الموسيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more