"the handover process" - Translation from English to Arabic

    • عملية التسليم
        
    • عملية تسليم المهام
        
    It seems also that quite a few logistical requirements must be fulfilled in order to complete the handover process. UN ويبدو أيضا أنه يجب تلبية عدد غير قليل من الاحتياجات اللوجستية من أجل الانتهاء من عملية التسليم.
    the handover process from the Office of the Capital Master Plan to the Facilities Management Service is a critical risk area. UN عملية التسليم من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى دائرة إدارة المرافق مجال ذو درجة مخاطر عالية.
    :: Engaging a consultant to support the handover process. UN :: إشراك خبير استشاري لدعم عملية التسليم.
    Workshop was not organized owing to the delayed deployment of UNMIT staff and the focus on the handover process UN لم تعقد حلقة العمل بسبب تأخر نشر موظفي البعثة والتركيز على عملية التسليم
    The increased number of military observers was due to the overlapping of personnel during the handover process at the end of some months UN وتُعزى زيادة عدد المراقبين العسكريين إلى تداخل فترات وجود الأفراد في المواقع خلال عملية تسليم المهام في نهاية بعض الأشهر
    the handover process will then be conducted in a phased manner, as records are prepared. UN وستجري عملية التسليم بعد ذلك بطريقة تدريجية، حسب إعداد السجلات.
    The target date for the completion of the handover process is December 2014. UN وحُدد كانون الأول/ديسمبر 2014 موعدا مستهدفا للانتهاء من عملية التسليم.
    the handover process will be completed by June 2014 UN وستكتمل عملية التسليم بحلول حزيران/يونيه 2014
    To facilitate the handover process through adequate mentoring of the national police, I am encouraging contributing countries to offer officers with the required training expertise. UN ولتيسير عملية التسليم عن طريق توفير التوجيه الكافي للشرطة الوطنية، أشجع البلدان المساهمة على توفير الضباط الذين يتمتعون بالخبرة اللازمة في مجال التدريب.
    In a message delivered on my behalf on that occasion by the Chairman of the Follow-up Committee, I congratulated Cameroon and Nigeria for the successful and peaceful completion of the handover process. UN وفي رسالة ألقاها نيابة عني في تلك المناسبة رئيس لجنة المتابعة، هنّأت الكاميرون ونيجيريا على اختتام عملية التسليم بنجاح وبشكل سلمي.
    MONUC staffing levels in the west will also gradually decrease, while staffing levels of relevant members of the United Nations country team should increase in those provinces as the handover process gains momentum, in line with the constraints mentioned above. UN كما ستشهد مستويات ملاك موظفي البعثة في الجزء الغربي انخفاضا تدريجيا في حين ينبغي أن تتزايد مستويات ملاك الموظفين من الأفراد المعنيين في الفريق القطري في تلك المحافظات، وذلك بموازاة مع تزايد زخم عملية التسليم وفي حدود ما تسمح به الصعوبات المذكورة أعلاه.
    Drawing on the lessons from the handover of the North Lawn Building, which was not a smooth process, the Facilities Management Service is recruiting more staff to work with the capital master plan, providing additional training to its operational staff and engaging a consultant to support the handover process. UN استنادا إلى الدروس المرتبطة بعملية تسليم مبنى المرج الشمالي، التي لم تكن عملية سلسة، تقوم دائرة إدارة المرافق باستقدام مزيد من الموظفين للعمل في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتتيح المزيد من التدريب لموظفيها المشتغلين، وتشرك خبراء استشاريين لدعم عملية التسليم.
    The target date for the completion of the handover process is December 2014, bearing in mind that the records still being used to support the functions under the responsibility of the Tribunal cannot be transferred to the custody of the Residual Mechanism until the Tribunal is no longer responsible for the conduct of those functions. UN والتاريخ المحدد للانتهاء من عملية التسليم هو كانون الأول/ ديسمبر 2014، مع الأخذ في الاعتبار أن السجلات التي لا تزال تستخدم في دعم المهام التي ستظل من صميم مسؤولية المحكمة لا يمكن نقلها إلى عهدة الآلية إلى أن تصبح المحكمة غير مسؤولة عن تنفيذ تلك المهام.
    V)). The Board identifies the handover process as a particular challenge because the campus's antiquated systems and equipment are being replaced by much more modern ones. UN V)). ويحدد المجلس عملية التسليم بوصفها تشكل تحديا خاصا بالنظر إلى أن منظومات ومعدات المجمَّع المتقادمة يستعاض عنها بمنظومات ومعدات أحدث بكثير.
    To this end, a detailed and binding document, defining the specific roles of UNMIT police and the depth of the UNMIT-national police engagement in this next phase, must be agreed and in place prior to the start of the handover process. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب الاتفاق على وثيقة تفصيلية وملزمة تحدد الأدوار الخاصة لشرطة البعثة ومدى اشتراك البعثة والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في هذه المرحلة المقبلة، وإصدار هذه الوثيقة قبل بدء عملية التسليم.
    The project management practices state that it is the responsibility of the project authority (director of the operations centre, cluster manager or manager of the project centre) to ensure that each project is allocated/assigned to a project manager and that when project managers are transferred or reallocated/reassigned, the handover process is carried out effectively and properly. UN وتنص ممارسات إدارة المشاريع على أن من مسؤولية هيئة المشروع (مدير مركز العمليات أو مدير المجموعة أو مدير مركز المشروع) ضمان تخصيص/انتداب مدير مشروع لكل مشروع، وإجراء عملية التسليم بفعالية وعلى نحو سليم عند نقل مديري المشاريع أو إعادة توزيعهم أو إعادة انتدابهم.
    90. In compliance with the recommendation of the Office of Internal Oversight Services, the Office of the Capital Master Plan presented the majority of the lessons learned in the eleventh annual progress report and it continues to share its experience and lessons learned through the handover process with the Office of Central Support Services and with the Administration in Geneva in the context of the strategic heritage plan. UN ٩٠ - وامتثالا لتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عرض مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر معظم الدروس المستفادة في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر، وهو يواصل تبادل ما اكتسبه من خبرات ودروس مستفادة من خلال عملية تسليم المهام مع مكتب خدمات الدعم المركزية، ومع الإدارة في جنيف في سياق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more