"the hands of terrorist groups" - Translation from English to Arabic

    • أيدي الجماعات الإرهابية
        
    • أيدي المجموعات الإرهابية
        
    • أيدي جماعات إرهابية
        
    • أيدي مجموعات إرهابية
        
    • إلى الجماعات الإرهابية
        
    We must take the maximize precautions to prevent weapons of mass destruction from falling into the hands of terrorist groups. UN ويجب أن نأخذ أقصى درجات الحيطة للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الجماعات الإرهابية.
    This principle is also the best guarantee that decommissioned nuclear weapons do not end up in the hands of terrorist groups. UN وهذا المبدأ أيضا هو أفضل ضمانة لكي لا تقع الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة في أيدي الجماعات الإرهابية.
    The dangers caused by chemical weapons in the hands of terrorist groups demand urgency in dealing with the matter. UN وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة.
    We should cooperate also to prevent man-portable air-defence systems from falling into the hands of terrorist groups. UN وينبغي لنا أن نتعاون أيضا للحيلولة دون وقوع نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد في أيدي المجموعات الإرهابية.
    with A demonstration with methods to release refns the hands of terrorist groups. Open Subtitles مع استعراض لأساليب إطلاق سراح الرهائن من أيدي المجموعات الإرهابية
    Military budgets are expanding, together with the threat of international terrorism, and the risk that these weapons may fall into the hands of terrorist groups. UN فالميزانيات العسكرية آخذة في الازدياد ومعها يزداد خطر الإرهاب الدولي وخطر وقوع تلك الأسلحة في أيدي جماعات إرهابية.
    There is consensus in this room on the need for us to prevent weapons of mass destruction falling into the hands of terrorist groups. UN ويسود هذه القاعة توافق في الآراء بشأن ضرورة منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي مجموعات إرهابية.
    And it will require from them a commitment to take urgent steps to prevent nuclear, chemical and biological weapons getting into the hands of terrorist groups. UN وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية.
    A large number of explosive weapons were falling into the hands of terrorist groups, criminal gangs or the population at large and were thus becoming a source of criminal or political violence and threatening the stability of countries. UN وقال إن هذه المتفجرات تتحول بوقوع عدد كبير منها في أيدي الجماعات الإرهابية والعصابات الإجرامية وعامة الناس إلى مصدر للعنف السياسي أو الإجرامي وتهديد للاستقرار البلدان.
    Rocket-propelled grenades, surface-to-air missiles, and man-portable air defence systems, previously held in the arsenal of the Government of Libya are now scattered across the Sahel region and could possibly fall into the hands of terrorist groups. UN وتنتشر الآن على نطاق منطقة الساحل قنابل صاروخية وقذائف أرض جو ومنظومات دفاع جوي محمولة كانت سابقا ضمن ترسانة الحكومة الليبية، ويمكن أن تقع في أيدي الجماعات الإرهابية.
    In the absence of specific commitments to the total eradication of nuclear weapons, the risk of proliferation or a nuclear accident, and of these weapons falling into the hands of terrorist groups, will become a real possibility. UN وما لم تتخذ إجراءات ملموسة من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، فإن خطر انتشارها ونجوم حوادث عنها ووقوعها في أيدي الجماعات الإرهابية سوف يصبح احتمالا حقيقيا.
    1. To express its increased concern for the possibility of the nuclear material to reach the hands of terrorist groups. UN 1 - الإعراب عن قلقه المتزايد بشأن إمكانية وصول المواد النووية إلى أيدي الجماعات الإرهابية.
    My delegation believes that the alarming threat posed by chemical weapons in the hands of terrorist groups requires immediate action by the international community. UN ويعتقد وفد بلدي أن التهديد المثير للجزع الذي يشكله وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية يتطلب اتخاذ إجراءات فورية من قبل المجتمع الدولي.
    The terrorist attacks of 11 September have given an even greater sense of urgency to the common efforts required from all States to prevent these weapons and their means of delivery from reaching the hands of terrorist groups. UN ولقد جلبت هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية إحساسا أكبر بالحاجة الملحة إلى الجهود المشتركة من جميع الدول لمنع وقوع هذه الأسلحة ووسائل إيصالها في أيدي الجماعات الإرهابية.
    There is also an urgent need to fully implement Security Council resolution 1540 (2004) to prevent weapons of mass destruction falling into the hands of terrorist groups. UN وثمة ضرورة ملحة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) الرامي إلى منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي المجموعات الإرهابية.
    Furthermore, as an important part of the international fight against terrorism, in all its forms and manifestations, Sri Lanka is of the view that there is an urgent and renewed need for international cooperation to strengthen the nuclear non-proliferation regime to prevent the possibility of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorist groups. UN وعلاوة على ذلك، وكجانب مهم من المساعي الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته ترى سري لانكا أن هناك حاجة ماسة ومتجددة لقيام تعاون دولي من أجل تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية للحيلولة دون إمكان وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي المجموعات الإرهابية.
    The danger of nuclear, biological and chemical weapons in the hands of terrorist groups and States -- which are a menace to our world -- represents new major security challenges, against which we must act together in a resolute manner, both regionally and globally. UN فخطر الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية في أيدي المجموعات الإرهابية والدول الإرهابية - التي تهدد العالم - يمثل تحديات أمنية جديدة، يجب أن نتصدى لها جميعاً بتصميم، على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    It proposed a series of measures to protect us against the risk of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorist groups. UN واقترح القرار سلسلة تدابير لحمايتنا من خطر وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي جماعات إرهابية.
    The world now knew that the Assad regime had been stockpiling chemical weapons, which could fall into the hands of terrorist groups such as Hizbullah. UN بيد أن العالم بات يعي الآن أن نظام الأسد ما فتئ يكدس الأسلحة الكيميائية، التي يمكن أن تقع في أيدي جماعات إرهابية مثل حزب الله.
    This conference should reflect the growing concern around the world over nuclear proliferation in general, and the risk that nuclear weapons or radioactive sources may fall into the hands of terrorist groups or other non-State actors. UN فعلى ندوتكم هذه أن تعكس الشواغل المتعاظمة في مجال الانتشار النووي بشكل عام وخطر سقوط أسلحة نووية أو مصادر مشعة في أيدي جماعات إرهابية أو كيانات أخرى من غير الدول.
    In its resolution 1673 (2006) of last April, the Security Council renewed the call it made in resolution 1540 (2004), which aims to keep weapons of mass destruction and related materials out of the hands of terrorist groups. UN لقد جدد مجلس الأمن في قراره 1673 (2006) في نيسان/أبريل الماضي مطلبه الوارد في القرار 1540 (2004) الذي يهدف إلى منع وصول أسلحة الدمار الشامل والمواد التي تدخل في إنتاج هذه الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more