"the hazardous duty station" - Translation from English to Arabic

    • مراكز العمل الخطرة
        
    The approval to extend the hazardous duty station allowance for all Mission locations in the country also resulted in additional requirements, as did lower vacancy rates of national staff and United Nations Volunteers. UN وقد أدت الموافقة إلى مد بدل مراكز العمل الخطرة لكي يشمل جميع مواقع البعثة في البلد أيضا إلى احتياجات إضافية، شأنها شأن انخفاض معدلات شواغر الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    the hazardous duty station allowances for national staff are set at 25 per cent of the net midpoint of the applicable local salary scale. UN وقد حددت بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين في 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية.
    the hazardous duty station allowance requirements are based on an amount of $1,300 per person per month in effect since 1 January 2007. UN وتستند احتياجات بدل مراكز العمل الخطرة إلى مبلغ 300 1 دولار للشخص الواحد في الشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    The variance is offset in part by the discontinuation of the hazardous duty station allowance and the non-applicability of danger pay to the mission area. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    With regard to civilian personnel, reduced requirements are due mainly to the abolishment of the 213 temporary positions related to the surge following the post-electoral crisis and to electoral support, which are no longer required in 2012/13, as well as the discontinuation of the hazardous duty station allowance. UN وفي ما يتعلق بالأفراد المدنيين، يرجع نقصان الاحتياجات أساسا إلى إلغاء الوظائف المؤقتة البالغ عددها 213 وظيفة وكذلك وقف منح بدل مراكز العمل الخطرة.
    the hazardous duty station allowances for national staff were determined at 25 per cent of the net midpoint of the local salary scales and paid for the days actually worked. UN وحدد بدل مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين بنسبة 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية، على أن يتم دفعه عن أيام العمل الفعلية.
    57. The estimates also include a provision for the hazardous duty station allowance for the 20 positions funded from general temporary assistance. UN 57 - وتشمل التقديرات أيضا اعتمادا خاصا ببدل مراكز العمل الخطرة للوظائف العشرين الممولة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة.
    the hazardous duty station allowance requirements are based on an amount of $1,300 per person per month in effect since 1 January 2007, in contrast to the $1,000 per person per month in the prior period. UN وتستند الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة إلى مبلغ 300 1 دولار للفرد الواحد في الشهر، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2007، مقابل 000 1 دولار للفرد الواحد في الشهر في الفترة السابقة.
    Additional requirements are also foreseen owing to the proposed establishment of 145 additional international staff posts and application of the hazardous duty station allowance to all Mission areas. UN ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    The mission subsistence allowance is budgeted at $90 per day and the hazardous duty station allowance is computed at $1,000 per month. UN وقد حدد بدل الإقامة اليومي للبعثة في الميزانية بمعدل 90 دولارا في اليوم، وحُسِب بدل مراكز العمل الخطرة بمعدل 000 1 دولار في الشهر.
    The mission subsistence allowance is budgeted at $90 per day and the hazardous duty station allowance at $1,000 per month. UN وقد حدد بدل الإقامة اليومي للبعثة في الميزانية بمبلغ 90 دولارا في اليوم، وحدد بدل مراكز العمل الخطرة بمبلغ 000 1 دولار في الشهر.
    46. The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements in the hazardous duty station allowance as a result of the suspension of the allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouaké and San Pedro, effective from 16 May 2007. UN 46 - يعزى الرصيد غير المستخدم أساساً إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل مراكز العمل الخطرة نتيجة لتعليق دفع هذا البدل إلى الموظفين المنتشرين في أبيدجان، وياموسوكرو، ودالوا، وبواكيه، وسان بدرو أو المسافرين إليها، اعتباراً من 16 أيار/مايو 2007.
    47. The unutilized balance was attributable to lower requirements in the hazardous duty station allowance as a result of the suspension of the allowance for staff deployed or travelling to Abidjan, Yamoussoukro, Daloa, Bouaké and San Pedro, effective from 16 May 2007. UN 47 - يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدل مراكز العمل الخطرة نتيجة لتعليق دفع هذا البدل إلى الموظفين المنتشرين في أبيدجان، وياموسوكرو، ودالوا، وبواكيه، وسان بدرو أو المسافرين إليها، اعتباراً من 16 أيار/مايو 2007.
    the hazardous duty station allowance requirements are based on an amount of $1,300 per person per month in effect since 1 January 2007 for the two international staff positions. UN وتستند احتياجات بدلات مراكز العمل الخطرة إلى مبلغ قدره 300 1 دولار للشخص الواحد في الشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 للوظيفتين الدوليين.
    380. The additional requirements are due to the proposed establishment of 451 additional national posts in 2009/10 and application of the hazardous duty station allowance to all Mission areas. UN 380 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى اقتراح إنشاء 451 وظيفة إضافية لموظفين وطنيين في الفترة 2009/2010 ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    Finally, the variance in MINUSTAH is explained by the partial drawdown of the Mission's post-earthquake surge capacities, the discontinuance of the hazardous duty station allowance for civilian staff and the reduction of the Mission's aviation fleet. UN وأخيرا، يعزى الفرق في بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي إلى الانخفاض الجزئي في قدرات البعثة بمستوياتها المرتفعة لما بعد الزلزال؛ ووقف دفع بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين المدنيين؛ وتخفيض حجم أسطول طائرات البعثة.
    The estimated resource requirements are also based on the G-4, step IV, salary, staff assessment and common staff costs of the revised national staff salary scales in effect from 1 June 2005 and include the hazardous duty station allowance. UN وتستند الاحتياجات المقدرة من الموارد أيضاً على مرتب الرتبة خ ع - 4، الدرجة الرابعة، والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين في الجداول المنقحة لمرتبات الموظفين الوطنيين المعمول بها منذ 1 حزيران/يونيه 2005 وتشمل بدل مراكز العمل الخطرة.
    The unspent balance was partly offset by the revision of the international staff salary scale and the increase in the hazardous duty station allowance from $1,000 to $1,300 per month effective 1 January 2007, as well as to higher actual staff assessment expenditure. UN وقد قابل هذا الرصيدَ غير المنفق جزئيا تنقيح جدول مرتبات الموظفين الدوليين وزيادة بدل مراكز العمل الخطرة من 000 1 دولار إلى 300 1 دولار في الشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، فضلا عن ارتفاع النفقات الفعلية للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    The unutilized balance was also partly offset by increased requirements for national staff salaries owing to a revision of the national salary scale effective 1 October 2006 and the consequential increase in the hazardous duty station allowance rate. UN كما قابلت هذا الرصيد غير المستخدم جزئيا زيادة الاحتياجات المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين بسبب تعديل جدول المرتبات الوطنية اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، وما ترتب عليه من زيادة في معدل بدل مراكز العمل الخطرة.
    10. The additional requirements were attributable mainly to a revision of the local salary scale effective 1 October 2005, including an increase in the hazardous duty station allowance from $132 per person-month to $195 per person-month. UN 10 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بالأساس إلى تنقيح سلم المرتبات اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بما في ذلك زيادة في بدل مراكز العمل الخطرة من 132 دولارا لكل شخص شهريا إلى 195 دولارا لكل شخص شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more