"the health and well-being of" - Translation from English to Arabic

    • صحة ورفاه
        
    • الصحة والرفاهة
        
    • لصحة ورفاه
        
    • الصحة والرفاه
        
    • بصحة ورفاه
        
    • صحة ورفاهية
        
    • الصحة والرفاهية
        
    • رفاههن
        
    • بصحة ورفاهية
        
    • الصحية ورفاه
        
    • صحة اﻷسرة ورفاهها
        
    • صحة ورخاء
        
    Migration can profoundly affect the health and well-being of both migrating women and women staying behind when their spouses migrate. UN ويمكن أن تؤثر الهجرة تأثيرا عميقا في صحة ورفاه كل من المهاجرات والنساء اللاتي يبقين عندما يهاجر أزواجهن.
    the health and well-being of our people is a high priority for our Government. UN إن صحة ورفاه شعبنا يحظيان بأولوية عليا لدى حكومتنا.
    Only you can make the sustainable investments that improve the health and well-being of your people. UN أنتم فقط بوسعكم القيام بالاستثمارات المستدامة التي تحسن صحة ورفاه شعوبكم.
    Article 25 provides for the right to a standard of living adequate for the health and well-being of the individual and his/her family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN فالمادة ٥٢ تنص على أنه لكل شخص حق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له وﻷسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    It recognized the threat this posed to the health and well-being of millions of people in a majority of countries in the world. UN واعترفت بالتهديد الذي يمثله ذلك بالنسبة لصحة ورفاه الملايين من الناس في معظم بلدان العالم.
    The Universal Declaration of Human Rights provides, in its article 25, that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاه له ولأسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    The concern for the health and well-being of older persons is reflected in Nepal's three-year interim plan. UN وتعكس خطة نيبال للسنوات الثلاث المؤقتة الاهتمام بصحة ورفاه المسنين.
    Maternity clinics focus on the health and well-being of pregnant women and their children. UN وتركز عيادات الولادة على صحة ورفاه النساء الحوامل وأطفالهن.
    Military attacks have not spared water, sanitation and electrical facilities and the damage sustained has seriously degraded services, further endangering the health and well-being of the civilian population. UN ولم تسلم من الهجمات العسكرية مرافق المياه والكهرباء والصرف الصحي، والأضرار الناجمة قوضت الخدمات بشكل خطير، مما زاد من الأخطار على صحة ورفاه السكان المدنيين.
    Our mission: we improve the health and well-being of people and the planet. UN ورسالتنا هي: تحسين صحة ورفاه الناس وهذا الكوكب.
    :: Ensure adequate financial resources to implement effective interventions to improve the health and well-being of girls and women. UN :: ضمان الموارد المالية الكافية لتنفيذ التدخلات الفعالة التي تؤدي إلى تحسين صحة ورفاه الفتيات والنساء.
    Emissions from mining activities and processes threaten the health and well-being of peoples and the environment. UN وتمثّل الانبعاثات الناجمة عن أنشطة وعمليات التعدين خطراً على صحة ورفاه الشعوب والبيئة.
    At its launch, stakeholders pledged $40 billion for improving the health and well-being of women and children. UN وعند إطلاق الحملة، تعهدت الأطراف الفاعلة بمنح 40 بليون دولار أمريكي في شكل موارد لتحسين صحة ورفاه الأم والطفل.
    We must combat human rights abuses and promote the health and well-being of women, children and other disadvantaged groups. UN ويجب أن نكافح انتهاكات حقوق الإنسان وأن نعزز صحة ورفاه المرأة والأطفال والجماعات الضعيفة الأخرى.
    To move towards patterns of production and consumption that are sustainable and centred on the health and well-being of people and the environment. UN والانتقال إلى أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة تركز على صحة ورفاه الأشخاص والبيئة.
    The former grants everyone the right to a standard of living adequate for the health and well-being of the person and the family, while the latter recognizes the right of everyone to an adequate level of living, including food, clothing and housing and the continuous improvement of living conditions. UN فالمادة 25 من الإعلان تمنح لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، بينما تعترف المادة 11 من العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والكساء والمأوى وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية.
    13. Article 25 of the Universal Declaration of Human Rights declares that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN 13 - وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، بما في ذلك على صعيد المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية وعلى صعيد الخدمات الاجتماعية الضرورية.
    This poses a threat to the health and well-being of the community and reduces visibility. UN ويمثل هذا تهديدا لصحة ورفاه المجتمع المحلي ويقلل الرؤية.
    As provided for in article 24 of the Convention on the Rights of the Child, environmental degradation and pollution were an integral facet of the health and well-being of indigenous peoples and had to be addressed. UN وكما هو منصوص عليه في المادة 24 من اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي معالجة التدهور البيئي والتلوث باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من توفير الصحة والرفاه للشعوب الأصلية.
    Recognizing that women are taking important action themselves to identify and to combat practices that are prejudicial to the health and well-being of women and children, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن إجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء والأطفال،
    The Office of Central Support Services was taking all necessary measures to safeguard the health and well-being of all occupants of the building. UN واتخذ مكتب خدمات الدعم المركزية جميع التدابير اللازمة لضمان صحة ورفاهية جميع العاملين في المبنى.
    It entitles everyone to a standard of living adequate for the health and well-being of themselves and their families. UN وهو يثبت لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له وﻷسرته.
    The role of family members, especially parents and other legal guardians, in strengthening the self-image, self-esteem and status and in protecting the health and well-being of girls should be enhanced and supported. UN وينبغي تعزيز ودعم دور أفراد اﻷسرة، ولا سيما الوالدان وغيرهما من اﻷوصياء القانونيين، في تدعيم الوعي بالذات واحترام الذات والقيمة الذاتية لدى البنات وفي حماية رفاههن.
    Major obstacles to gender equality and equity undermine the health and well-being of individuals, families, communities and nations. UN وثمة عقبات كبيرة أمام المساواة والإنصاف بين الجنسين تضُر بصحة ورفاهية الأفراد والأُسر والمجتمعات والأمم.
    However, when addressing the health and well-being of children and young people, it was important to consider all psychoactive substances, including inhalants, alcohol and tobacco, which in many situations constituted gateways to the abuse of illicit drugs. UN بيد أن معالجة المسائل الصحية ورفاه الأطفال والشباب تستلزم النظر في جميع المؤثرات النفسية من المواد كالمتنشقات والكحول والتبغ وغيرها، لأن هذه المواد تشكل في العديد من الحالات مداخل لتعاطي العقاقير غير المشروعة.
    Women’s access to specific educational information to help ensure the health and well-being of families UN حصول المرأة على معلومات تربوية محددة للمساعدة على كفالة صحة اﻷسرة ورفاهها
    Mr. Aslov (Tajikistan) (spoke in Russian): Today, we are discussing a priority issue to us all, since water is a irreplaceable and essential resource that is fundamental to sustainable development and the preservation of life on the planet and to ensuring the health and well-being of the world's population. UN السيد أصلوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): اليوم، نحن نناقش مسألة ذات أولوية بالنسبة لنا جميعا، لأن الماء مورد لا بديل عنه، وضروري لتحقيق التنمية المستدامة والحفاظ على الحياة في هذا الكوكب، فضلاً عن أهميته لضمان صحة ورخاء سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more