"the health authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الصحية
        
    • الهيئات الصحية
        
    • سلطات الصحة
        
    • والهيئات الصحية
        
    • والسلطات الصحية
        
    • للسلطات الصحية
        
    Details on the numbers of patients are not available as most do not send regular reports to the health authorities. UN والتفاصيل المتعلقة بأعداد المرضى غير متاحة لأن معظمها لا يرسل تقارير منتظمة إلى السلطات الصحية.
    A significant number of buildings, including 55 sub-centres, were of such poor quality that the health authorities refused to accept them. UN وكان عدد غير قليل من المباني، بما فيها 55 مركزا فرعيا، تتسم بنوعية متدنية لدرجة جعلت السلطات الصحية ترفض قبولها.
    A significant number of buildings, including 55 sub-centres, were of such poor quality that the health authorities refused to accept them. UN وكان عدد غير قليل من المباني، بما فيها 55 مركزا فرعيا، تتسم بنوعية متدنية لدرجة جعلت السلطات الصحية ترفض قبولها.
    This means that the health authorities must take the needs of ethnic groups into consideration. UN وذلك يعني أن الهيئات الصحية يجب أن تأخذ في الاعتبار احتياجات الجماعات العرقية.
    If they wish to join the social security system under this scheme, they must meet certain requirements to the satisfaction of the health authorities. UN وإذا رغبوا في الانضمام إلى نظام الضمان الاجتماعي بموجب هذه الخطة، فإن عليهم الوفاء باشتراطات معينة تقنع السلطات الصحية.
    In the biennium, the Medical Services Division continued to implement worksite wellness and preventive programmes, some of them in collaboration with the health authorities of New York City, to improve staff health and productivity. UN وفي فترة السنتين، واصلت شعبة الخدمات الصحية تنفيذ برامج في مكان العمل تتعلق بصون الصحة والتدابير الوقائية، نفذ بعضها بالتعاون مع السلطات الصحية في مدينة نيويورك، بغرض تحسين صحة الموظفين وإنتاجيتهم.
    One of the mandates given the Programme by the health authorities is to mainstream gender considerations in all MSP programmes. UN - ومن المهام التي أدتها السلطات الصحية في إطار البرنامج تعميم الجنسانية في جميع برامج وزارة الصحة العامة.
    the health authorities estimate that 100% of the population have access to excreta disposal facilities. Immunisation UN وتقدر السلطات الصحية أن 100 في المائة من السكان يستفيدون من مرافق التخلص من الفضلات.
    the health authorities are engaged in close dialogue with these organizations. UN وتقيم السلطات الصحية حواراً مباشراًً مع تلك المنظمات.
    the health authorities were planning to send vessels into remote jungle areas to bring health and other services to isolated indigenous communities. UN ذلك أن السلطات الصحية تزمع إرسال مركبات إلى الأدغال النائية بهدف تقديم الخدمات الصحية وخدمات أخرى إلى المجتمعات الأصلية المعزولة.
    Its main aim was to relieve the health consequences of the accident by assisting the health authorities in affected countries and providing equipment, training, expert advice and exchange of information. UN وهدفه الرئيسي هو التخفيف مما خلفه الحادث من عواقب أثرت على الصحة العامة، من خلال مساعدة السلطات الصحية في البلدان المتأثرة وتزويدها بالمعدات والتدريب، ومشورة الخبراء وتبادل المعلومات.
    The Medical Services Division continued to implement its health promotion programmes, some of them in collaboration with the health authorities of New York City, taking into account the staff working environment, job demands and personal health status. UN وواصلت شعبة الخدمات الطبية تنفيذ برامجها الرامية إلى تعزيز الصحة، وتعاونت في بعض منها مع السلطات الصحية في مدينة نيويورك، مع مراعاة بيئة عمل الموظفين، ومتطلبات العمل، والحالة الصحية الفردية.
    Then, they established an ongoing dialogue with the health authorities and school personnel, while seeking cooperation with village or ethnic associations for raising awareness among mothers. UN ثم أجرت حوارا دائما مع السلطات الصحية والمدرسين. وكان هذا العمل مرفقا بتوعية الجمعيات القروية والفئات العرقية وتعاونها من أجل تنفيذ الإجراءات المتخذة إزاء الأمهات ربّات الأسر.
    As stated by the TRIPS Agreement, countries have to enforce intellectual property rights, but it is not a prerogative of the health authorities. UN وكما ورد في الاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية، يجب على الدول إنفاذ حقوق الملكية الفكرية، ولكنها ليست من اختصاص السلطات الصحية.
    Implicit in the author’s complaint is that he should have the right to work as a doctor and the right to have his qualifications recognized by the health authorities in Australia without undergoing any form of external examination. UN وتنطوي شكوى صاحب البلاغ ضمنا على وجوب تمتعه بالحق في العمل كطبيب والحق في أن تعترف السلطات الصحية في أستراليا بمؤهلاته دون دخوله أي شكل من أشكال الامتحانات الخارجية.
    Based on a network of Argentine research institutions and specialists, a project was set up in Argentina in order to undertake the different phases required for the finalization and approval of the new product by the health authorities. UN وأقيم، على أساس شبكة من مؤسسات البحث والأخصائيين في الأرجنيتن، مشروع في الأرجنتين من أجل القيام بمختلف المراحل اللازمة لوضع الصيغة النهائية للمنتج الجديد واقراره من قبل السلطات الصحية.
    School authorities had been involved in cooperation in respect of the Roma minority, and the health authorities and the police in respect of both the Roma and immigrants. UN وبيّن أن السلطات المدرسية اشتركت في التعاون الذي أقيم بشأن أقلية الغجر وأن السلطات الصحية والشرطة اشتركت في التعاون الذي أقيم بشأن الغجر والمهاجرين على حد سواء.
    the health authorities estimate that during the period 2004-06 the public sector ratio ranged between 46 and 49 percent and that for the private sector correspondingly between 51 and 54 percent. UN وتقدر الهيئات الصحية أن النسبة التي تحملها القطاع العام في الفترة 2004-2006 قد تراوحت بين 46 و 49 في المائة وأن النسبة المناظرة التي تحملها القطاع الخاص قد تراوحت بين 51 و 54 في المائة.
    What specific measures are taken by the health authorities to provide adequate and free preventive services for women throughout the country, including rural areas. UN وما التدابير المحددة التي اتخذتها سلطات الصحة لتقديم الخدمات الوقائية المناسبة والمجانية للمرأة في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق الريفية.
    the health authorities in Sri Lanka are confident of being able to achieve complete malaria eradication by 2015. UN والهيئات الصحية في سري لانكا واثقة من أنها ستتمكن من القضاء التام على الملاريا بحلول عام 2015.
    It was under the direction of the prefect, the health authorities and local authorities, and met weekly. UN وقال إن تلك الجهات تجتمع مرة في اﻷسبوع تحت إشراف العامل والسلطات الصحية والمحلية.
    Second, the leadership role of the health authorities should be given full play in promoting health literacy. UN ثانيا، ينبغي للسلطات الصحية الاضطلاع بدور قيادي في تعزيز محو الأمية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more