"the health infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل اﻷساسية الصحية
        
    • البنية التحتية الصحية
        
    • البنية الأساسية الصحية
        
    • البنية اﻷساسية للصحة
        
    • بالهياكل الأساسية الصحية
        
    • الهياكل الصحية الأساسية
        
    • الهياكل اﻷساسية للصحة
        
    • الهيكل اﻷساسي الصحي
        
    Efforts are also under way to gather as much information as possible on the state of the health infrastructure. UN كما تبذل الجهود لجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات عن حالة الهياكل اﻷساسية الصحية.
    If that were to happen, UNICEF would advocate that priority be given to improving the health infrastructure in poor areas. UN وإذا حدث ذلك، فستدعو اليونيسيف الى جعل اﻷولوية لتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المناطق الفقيرة.
    161. The occupation has had adverse effects on the health of the inhabitants of the occupied territories as well as on the health infrastructure. UN ١٦١ - وكان للاحتلال آثار سلبية على صحة سكان اﻷراضي المحتلة وكذلك على الهياكل اﻷساسية الصحية.
    The health needs of the youth are at the core of development of the health infrastructure in India. UN تمثل احتياجات الشباب الصحية جوهر تطوير البنية التحتية الصحية في الهند.
    In the area of promoting healthy lives, the Government of Uganda has rehabilitated the health infrastructure. UN وفي مجال تعزيز الحياة الصحية، أعادت الحكومة الأوغندية تأهيل البنية التحتية الصحية.
    The Committee is concerned in particular by weaknesses in the health infrastructure, including a lack of appropriate equipment within many health centres, the limited quality of services and low immunization rates. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء اوجه القصور في البنية الأساسية الصحية بما في ذلك نقص المعدات الملائمة في العديد من المراكز الصحية، والنوعية المحدودة للخدمات وانخفاض معدلات المناعة.
    In many countries, the exodus of doctors, nurses and technicians, compounded by declining or stagnating public expenditure on health, has culminated in a virtual collapse of the health infrastructure. UN وفي كثير من البلدان، كانت نتيجة هجرة اﻷطباء والممرضات والفنيين الجماعية، اﻷمر الذي تضاعفت حدته بسبب هبوط أو ركود اﻹنفاق العام على الصحة، هي الانهيار الفعلي في البنية اﻷساسية للصحة.
    In addition, the internal armed conflict has caused physical damage to the health infrastructure. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألحق الصراع المسلح الداخلي أضرارا مادية بالهياكل الأساسية الصحية.
    49. The rehabilitation of the health infrastructure has been a priority for WHO. UN ٤٩ - وأعطت منظمة الصحة العالمية أولوية ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية الصحية.
    43. The focus of the health programmes in the reporting period has been maternal and child health, the prevention and control of communicable diseases, nutrition, immunization and the rehabilitation of the health infrastructure in order to extend further the capacity of health facilities. UN ٤٣ - ركزت البرامج الصحية في الفترة المشمولة بالتقرير على صحة اﻷم والطفل والوقاية من اﻷمراض السارية ومكافحتها، والتغذية والتحصين واصلاح الهياكل اﻷساسية الصحية بغية زيادة توسيع طاقة المرافق الصحية.
    Despite the availability of modern technologies, the major obstacle to improving health conditions in the developing countries is the weakness of the health infrastructure and the lack of adequate human resources. UN ١٦٠ - ورغم توافر التقنيات الحديثة، فإن العقبة اﻷساسية أمام تحسين الظروف الصحية في البلدان النامية هي ضعف الهياكل اﻷساسية الصحية والافتقار إلى الموارد البشرية الملائمة.
    Despite the availability of modern technologies, the major obstacle to improving health conditions in the developing countries is the weakness of the health infrastructure and the lack of adequate human resources. UN ١٦٠ - ورغم توافر التقنيات الحديثة، فإن العقبة اﻷساسية أمام تحسين الظروف الصحية في البلدان النامية هي ضعف الهياكل اﻷساسية الصحية والافتقار إلى الموارد البشرية الملائمة.
    Representatives suggested that more attention had to be given to the particular situation of central and eastern European countries, where worsening economic conditions, a deterioration of the health infrastructure, poor quality of medical services and growing occupational hazards had led to rising mortality rates. UN واقترح ممثلون إيلاء اهتمام أكبر بالحالة الخاصة ببلدان أوروبا الوسطى والشرقية، حيث أدى تردي اﻷوضاع الاقتصادية وتدهور الهياكل اﻷساسية الصحية وسوء نوعية الخدمات الطبية وتزايد المخاطر المهنية، إلى ارتفاع معدلات الوفيات.
    the health infrastructure is inadequate. Even though the number of health institutions has more than doubled in the past 15 years to 89 hospitals, 160 health centres, 2,292 health stations and 11,000 health posts, access to existing health services has increased from 20 per cent to only 45 per cent. UN وتعتبر الهياكل اﻷساسية الصحية غير كافية؛ فعلى الرغم من أن عدد المؤسسات الصحية قد زاد أكثر من الضعف خلال اﻷعوام الخمسة عشر الماضية الى ٨٩ مستشفى و ١٦٠ مركزا صحيا و ٢٩٢ ٢ محطة صحية و ٠٠٠ ١١ مركز صحي فرعي فإن إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الراهنة قد زادت من ٢٠ في المائة الى ٤٥ في المائة فقط.
    Another delegation made particular mention of the strengthening of the health infrastructure for immunization services, although immunization coverage remained low. UN وذكر وفد آخر بصفة خاصة تعزيز البنية التحتية الصحية لخدمات التحصين، وإن كان قد أضاف أن التغطية بالتحصين ما زالت منخفضة.
    Offer to the Palestinian Authority to help raise the level of competence of the health infrastructure in the Gaza Strip. UN عرض المساعدة في تحسين مستوى كفاءة البنية التحتية الصحية في قطاع غزة على السلطة الفلسطينية
    Please provide further information with regard to the efforts undertaken to improve the health infrastructure in the State party and its accessibility for women. UN ويُرجى تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين البنية التحتية الصحية في الدولة الطرف وإمكانية وصول النساء إليها.
    Burundi should continue its efforts to improve the health infrastructure; integrate a gender perspective into all health sector reforms; and improve the availability of sexual and reproductive health services. UN وينبغي أن تواصل بوروندي جهودها الرامية إلى تحسين البنية الأساسية الصحية ودمج بعد جنساني في جميع إصلاحات قطاع الصحة وتحسين توفر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية(138).
    49. Cooperation with host authorities. In the framework of the Agency’s commitment to building, within available means, a sustainable health-care system in the Palestinian self-rule areas, UNRWA continued to cooperate closely with the Palestinian Authority in the health sector and provided assistance to enhance the health infrastructure. UN ٩٤ - التعاون مع السلطات المضيفة - استمرت الوكالة، في إطار التزامها بأن تبني، في حدود الموارد المتاحة، نظاما مستداما للرعاية الصحية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية، في التعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية في قطاع الصحة، وقدمت المساعدة لتعزيز البنية اﻷساسية للصحة.
    55. The prolonged conflict has seriously damaged the health infrastructure in Gaza, which has greatly undermined public health and service delivery throughout the affected area. UN 55- وقد ألحق تطاول أمد النزاع أضراراً فادحة بالهياكل الأساسية الصحية في غزة، مما قوّض إلى حد كبير الصحة العامة وتأمين الخدمات في جميع أنحاء المنطقة المعنية بالنزاع.
    This latter, as a result of some changes in the allocation procedures from the unconditional grant (a grant which in its major part serves for the financing of the operational services and maintenance of the primary healthcare service), and with a low level of consciousness and sensibility about such issues, realized a sensible lowering of bed-financing with regard to expenses for the operation and maintenance of the health infrastructure. UN ونتيجة لبعض التغييرات التي طرأت على إجراءات تخصيص الأموال من المنحة غير المشروطة (منحة يستخدم جلها في تمويل عمليات تشغيل وصيانة خدمة الرعاية الصحية الأولية)، وبسبب قلة إدراك هذه المسائل والتجاوب معها، قامت الحكومة المحلية بتخفيض كبير في تمويل أسرة المستشفيات مقابل نفقات تشغيل وصيانة الهياكل الصحية الأساسية.
    71. One delegation also mentioned that the health infrastructure in the United Republic of Tanzania had deteriorated and wanted to know to what extent the UNFPA programme would help in rebuilding it. UN ١٧ - وذكر أحد الوفود أيضا أن الهياكل اﻷساسية للصحة في جمهورية تنزانيا المتحدة قد تدهورت، وأعرب عن رغبته في معرفة إلى أي مدى سيساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إعادة بنائها.
    Priority was given to traditionally underserved areas of massive destruction of the health infrastructure and areas of possible massive return of refugees. UN وقد منحت اﻷولوية للمناطق التي كانت عادة تتلقى خدمات أقل مما هو لازم والتي أصيب الهيكل اﻷساسي الصحي فيها بدمار كبير، وكذلك المناطق التي يحتمل أن تعود إليها أعداد كبيرة من اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more