"the health problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الصحية التي
        
    • على المشاكل الصحية
        
    • المشاكل الصحية لدى
        
    • من المشاكل الصحية
        
    • من مشاكل صحية
        
    • مشاكل صحة
        
    • للمشاكل الصحية التي
        
    • المشكلات الصحية التي
        
    We continue to be concerned by the health problems affecting the lives of so many children, women and men. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال.
    I underscore his unswerving will to continue working in the service of his country despite the health problems that had troubled him for a decade. UN وأؤكد عزمه الثابت على مواصلة العمل في خدمة بلده على الرغم من المشاكل الصحية التي كان يعاني منها لعقد من الزمن.
    the health problems most often treated in hospitals differ according to the gender of the patient. UN تختلف المشاكل الصحية التي تعالجها المستشفيات أكثر من غيرها حسب نوع جنس المريض.
    Purpose and objectives: to help correct the 10/90 gap and focus research efforts on the health problems of the majority by improving the allocation of research funds and by facilitating collaboration among partners. UN الغرض والأهداف: المساعدة في تصحيح الفجوة 10/90 وتركيز الجهود البحثية على المشاكل الصحية لغالبية الناس عن طريق تحسين تخصيص الأموال للبحوث وتيسير التعاون فيما بين الشركاء.
    The other case, The Prosecutor v. Georges Rutaganda, has been delayed due to the health problems of the accused and of his counsel. UN والقضيـة الثانيـة هـي قضيـة النيابة العامة ضـد جورج روتاغاندا وقد أجﱢلت بسبب المشاكل الصحية لدى المتهم ومحاميه.
    It was deeply concerned that Lithuanian women, who outlived men by an average of 11 years, often had scarce resources and suffered the health problems associated with old age. UN ويساور الوفد القلق البالغ ﻷن المرأة الليتوانية التي تعمر ١١ سنة أكثر من الرجل في المتوسط كثيرا ما تعاني من ندرة الموارد من مشاكل صحية ترتبط بكبر السن.
    It must be said in conclusion that the solution of the problems of women's health will require a gender-differentiated approach to tackling the health problems of the population at large. UN وتجدر الإشارة في الختام إلى أن حل مشاكل صحة المرأة سيتطلب اتباع نهج متمايز جنسانيا إزاء مشاكل صحة السكان ككل.
    Moreover, the Court noted that the health problems she referred to did not pose an obstacle to her removal, as she could receive psychiatric treatment in Kinshasa. UN وأشارت المحكمة فضلا عن ذلك، إلى أن المشاكل الصحية التي ذكرتها لا تحول دون إعادتها بما أنه بإمكانها الحصول على العلاج النفسي في كينشاسا.
    the health problems invoked by the complainants were not so severe as to warrant suspension of the expulsion order against them. UN ولم تكن المشاكل الصحية التي يحتج بها أصحاب الشكوى بالخطورة التي تستدعي تعليق أمر الطرد الصادر ضدهما.
    Moreover, the Court noted that the health problems she referred to did not pose an obstacle to her removal, as she could receive psychiatric treatment in Kinshasa. UN وأشارت المحكمة فضلا عن ذلك، إلى أن المشاكل الصحية التي ذكرتها لا تحول دون إعادتها بما أنه بإمكانها الحصول على العلاج النفسي في كينشاسا.
    the health problems invoked by the complainants were not so severe as to warrant suspension of the expulsion order against them. UN ولم تكن المشاكل الصحية التي تذرع بها أصحاب الشكوى بالخطورة التي تستدعي تعليق أمر الطرد الصادر ضدهما.
    She explained the health problems the Special Rapporteur and member of the Working Group, Mr. Miguel Alfonso Martínez, had encountered recently. UN وشرحت المشاكل الصحية التي واجهها مؤخرا المقرر الخاص وعضو الفريق العامل، السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز.
    Less than 10 per cent of all medical research throughout the world is invested in the health problems affecting 90 per cent of the world population. UN إن أقل من 10 في المائة من جميع البحوث الطبية الجارية في شتى أنحاء العالم تتناول المشاكل الصحية التي تؤثر على 90 في المائة من سكان العالم.
    84. Poor sanitation servicing is one of the main factors contributing to the health problems of internally displaced persons. UN 84- وتشكل رداءة الإصحاح عاملاً من العوامل التي تسهم في ظهور المشاكل الصحية التي يعاني منها المشردون داخلياً.
    The Committee expresses its concern about the health problems faced by adolescents within the State party, including drug abuse, and the fact that they make little use of the health services available to them. UN 541- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المشاكل الصحية التي يتعرض لها المراهقون داخل الدولة الطرف، بما في ذلك إساءة استخدام العقاقير المخدرة وعدم استفادتهم كثيراً من الخدمات الصحية المتاحة لهم.
    This may be regarded as an advantage if one takes into account the fact that in this way MSAS has a global view of the health problems in the country and is therefore better able to formulate national policies which may have an impact on the human resources subsystem for health services. UN ويمكن اعتبار ذلك ميزة إذا أخذ المرء في الحسبان حقيقة أنه بهذه الطريقة تتمتع وزارة الصحة والضمان الاجتماعي بنظرة إجمالية على المشاكل الصحية في البلد ولذلك فإنها تكون أفضل قدرة على صياغة السياسات الوطنية التي قد يكون لها تأثير على النظام الفرعي الخاص بالموارد البشرية من الخدمات الصحية.
    The development of PESPI is determined by the health problems of the indigenous population. UN ويتوقف المنحى الذي يتخذه " البرنامج الخاص بالشعوب الأصلية " (PESPI) على المشاكل الصحية التي تعاني منها الشعوب الأصلية.
    It would be interesting to learn what measures were being taken to address the health problems of rural women and the decreasing number of medical staff in rural areas. UN ومن المفيد معرفة التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة المشاكل الصحية لدى المرأة الريفية، وانخفاض عدد العاملين في المجال الطبي في المناطق الريفية.
    They often have fewer resources and more of the health problems associated with advanced age. UN وغالبا ما تقل الموارد التي تملكها وتزيد ما تواجهه من المشاكل الصحية المرتبطة بتقدم السن.
    The findings of the survey and how they shed light on the nature and context of the health problems of young people and adolescents will be discussed in the paragraphs below: UN ونورد فيما يلي نتائج المسح من حيث كشف طبيعة ونطاق مشاكل صحة الشباب والمراهقين:
    Its main elements are: integrating health objectives into development policy; strengthening public health approaches to reduce the health risks and deal with the health problems which disproportionately affect the poor; and ensuring that health systems serve the poor more effectively. UN وتتمثل عناصرها الرئيسية فيما يلي: دمج الأهداف الصحية في السياسة الإنمائية؛ وتعزيز نهج الصحة العامة الرامية إلى تقليص المخاطر الصحية والتصدي للمشاكل الصحية التي تضر بالفقراء على غير متناسب؛ وكفالة خدمة النظم الصحية للفقراء بفعالية أكبر.
    We continue to be concerned by the health problems affecting the lives of so many men, women and children. UN ويتواصل قلقنا بسبب المشكلات الصحية التي تؤثر على حياة أعداد غفيرة من الرجال والنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more