"the health-care sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاع الرعاية الصحية
        
    • لقطاع الرعاية الصحية
        
    • قطاع العناية الصحية
        
    • وقطاع الرعاية الصحية
        
    Box 4 provides an example of the interaction between competition and consumer policies in the health-care sector. UN ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية.
    We deem it crucial to reflect on the future role of ministers of health in the management of the health-care sector. UN ونرى أن من الأهمية الحاسمة بمكان التأمل في الدور المستقبلي لوزراء الصحة في إدارة قطاع الرعاية الصحية.
    the health-care sector was enhancing the productivity of the labour force. UN ويعزز قطاع الرعاية الصحية إنتاجية القوى العاملة.
    The project aims to bring about sustainable infrastructure development in the health-care sector for the benefit of thousands of Malagasy people. UN ويهدف المشروع إلى تنمية بنية تحتية مستدامة في قطاع الرعاية الصحية من أجل إفادة آلاف الملغاشيين.
    A comprehensive reform of the health-care sector was already under way: further details would be provided in the next periodic report. UN ويوجد بالفعل قيد التنفيذ إصلاح شامل لقطاع الرعاية الصحية. وستقدم تفاصيل إضافية في التقرير الدوري المقبل.
    In addition, ICRC has several programmes addressing needs in the health-care sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية.
    225. the health-care sector has a high proportion of female employment, accounting for 68 per cent of its total contingent of 200,000 employees. UN ٢٢٥ - ولدى قطاع الرعاية الصحية نسبة عالية من العمالة النسائية، تمثل ٦٨ في المائة من مجموع العاملين وعددهم ٠٠٠ ٢٠٠.
    the health-care sector provides information and guidance for families and pregnant women to care for themselves and take measures to prevent anaemia. UN ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم.
    The EU also recognizes the health-care sector as a potential generator of employment opportunities for skilled workers. UN ويقر الاتحاد الأوروبي أيضاً بأن قطاع الرعاية الصحية مولِّد محتمل لفرص العمل للعمال المهرة.
    Therefore, it is essential that prevention remain an important focus of the health-care sector. UN ومن ثم، من الضروري أن تظل الوقاية تمثل أحد مجالات التركيز الهامة في قطاع الرعاية الصحية.
    Increasing female representation in the health-care sector is a priority in order to address this constraint. UN وتشكل زيادة تمثيل النساء في قطاع الرعاية الصحية أولوية من أجل التغلب على هذه العقبة.
    WHO is documenting access to clean and renewable energy in the health-care sector at the national level. UN وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    15. Recent data indicated that substantial improvements had been made in the health-care sector. UN 15- وتشير بيانات حديثة إلى تحسن كبير في قطاع الرعاية الصحية.
    It commended actions taken by the Department of Women's Affairs to guarantee gender equality; the policy of free primary education and the right to access education; and measures in the health-care sector. UN وأثنت على الإجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون المرأة لضمان المساواة بين الجنسين؛ وسياسة التعليم الابتدائي المجاني والحق في الحصول على التعليم؛ والتدابير المتخذة في قطاع الرعاية الصحية.
    Capacity needs in the health-care sector to deal with rapidly emerging substances included those relating to diagnostics and substance identification from body samples, and timely sharing of information on the threat, as well as prevention and treatment options. UN وتشمل احتياجات قطاع الرعاية الصحية من أجل التعامُل مع المواد الجديدة السريعة الظهور تلك المتعلقة بطرائق التشخيص وتحديد هوية المواد باستخدام العيِّنات الجسدية، وتبادُل المعلومات بشأن المخاطر في الوقت المناسب، وكذا الخيارات الوقائية والعلاجية.
    48. However, working in partnerships to achieve better health outcomes has a long history in the health-care sector. UN 48 - إلا أن العمل في شراكات لتحقيق نتائج صحية أفضل له تاريخ طويل في قطاع الرعاية الصحية.
    Despite the global financial crisis, significant progress had been made in the health-care sector, and with regard to nutrition, education and housing. UN وذكرت أنه على الرغم من الأزمة المالية العالمية فقد تحقق تقدم كبير في قطاع الرعاية الصحية وفيما يتعلق بالتغذية والتعليم والإسكان.
    Algeria hoped that Bulgaria would accept recommendation 4 calling for effective measures to improve the health-care sector and the right to health. UN وأعربت الجزائر عن أملها في أن تقبل بلغاريا التوصية 4 التي تدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لتحسين قطاع الرعاية الصحية والتمتع بالحق في الصحة.
    Take effective measures to enhance the health-care sector (Algeria); 80.92. UN 80-91- اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز قطاع الرعاية الصحية (الجزائر)؛
    41. Revitalization of the health-care sector has begun and projects for the rehabilitation of the JFK Hospital in Monrovia are ongoing. UN 41- استهلَّ البلد عملية إعادة تنشيط لقطاع الرعاية الصحية ويجري الآن العمل على إنجاز مشروعاتٍ لإعادة تأهيل مستشفى جيه إيف كيه " JFK Hospital " في مونروفيا.
    Independent sources had also stated that 15,000 jobs in the health-care sector had been eliminated in 2004; both reductions had directly affected women. UN وقالت مصادر مستقلة أيضاً إن 000 15 وظيفة في قطاع العناية الصحية قد أُلغيَت في عام 2004. وكلا التخفيضين كان له أثر على النساء.
    A. Primary health care and the health-care sector UN ألف ـ الرعاية الصحية اﻷولية وقطاع الرعاية الصحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more