"the healthy" - Translation from English to Arabic

    • السليم
        
    • نمواً صحياً
        
    • على نحو سليم
        
    • نموا صحيا
        
    • الأصحاء
        
    • والمعافى
        
    • بشكل صحي
        
    • على نحو صحي
        
    • الصحية التي
        
    • الصحة الجيدة
        
    • النمو الصحي
        
    • الاصحاء
        
    • الصحّية
        
    • الصحي الذي
        
    • كذلك إلى سلامة
        
    2014 declared the Year of the healthy Child in Uzbekistan UN إعلان سنة 2014 سنة الطفل السليم صحياً في أوزبكستان
    I will now bisect the healthy liver tissue leading to the tumor... and tie off each blood vessel contained within. Open Subtitles سأقوم الآن بتقسيم الكبد السليم وصولاً إلى الورم ومن ثم سأقوم بإيقاف تدفق الدماء من الأوعية الدموية بداخله
    This complication threatens the healthy development of the foetus and can also severely compromise the woman's ability for a healthy delivery. UN وهذه المشكلة تهدد النمو السليم للجنين ويمكن أن تؤثر أيضاً على قدرة المرأة على الولادة السليمة.
    It provides an intimate environment in which physical care, mutual support and emotional security foster the healthy development of children. UN وهي توفر بيئة أساسية تشجﱠع فيها الرعاية المادية ويشجع فيها الدعم المتبادل واﻷمن العاطفي نمو اﻷطفال نمواً صحياً.
    Further, it has collaborated with the Islamic Development Bank and other stakeholders to create various support institutions necessary for the healthy development of the sector. UN وعلاوة على ذلك، يتعاون المصرف مع البنك الإسلامي للتنمية وغيره من أصحاب المصلحة في إنشاء مختلف مؤسسات الدعم الضرورية لتنمية القطاع على نحو سليم.
    Instead, what is of real concern to me is that the situation, after the court decisions and the failed enforcement, has developed into a factual anomaly which might jeopardize the healthy, sound and safe development of the child. UN ولكن ما يشكل هاجسا حقيقيا لدىﱠ هو أن الحالة، عقب قرارات المحكمة والعجز عن إنفاذها، قد تطورت فأصبحت بمثابة حالة وقائعية شاذة قد تُعرض للخطر نمو الطفلة نموا صحيا سليما آمنا.
    Investment cannot be promoted at the expense of the healthy growth of the human being, or of sustainable human development. UN فلا يجوز تشجيع الاستثمار على حساب النمو السليم للإنسان أو التنمية البشرية المستدامة.
    In gene therapy, a vector is used to transport the healthy gene to the target cells. UN وفي العلاج الجيني، يستعمل ناقل لكي ينقل الجين السليم إلى الخلايا المستهدفة.
    It is high time for our troubled world to be guided by the healthy conviction that security is either comprehensive or non-existent. UN ولقد آن الأوان لتوجيه عالمنا المضطرب نحو الاقتناع السليم بأن الأمن إما أن يكون شاملا أو لا يكون.
    At the initiative of President Islam Karimov, 2014 was declared the Year of the healthy Child in the Republic of Uzbekistan. UN بمبادرة من الرئيس إسلام كريموف، أُعلنت سنة 2014 سنة الطفل السليم صحياً في جمهورية أوزبكستان.
    The national Year of the healthy Child programme outlines a package of measures primarily designed to address these pressing issues. UN ويحدد برنامج سنة الطفل السليم صحياً معالم حزمة من التدابير المصممة أساسا لمعالجة تلك المسائل الملحة.
    We have been particularly pleased to note the healthy working relationship and cooperation that the Tribunal has enjoyed with various Governments. UN ويسرنا خاصة أن نلاحــظ ما تتمتع بـه المحكمة من علاقة العمل الصحيــة والتعــاون السليم مـــع مختلف الحكومات.
    22. Article 12.2 (a) outlines the need to take measures to reduce infant mortality and promote the healthy development of infants and children. UN 22- تبيّن المادة 12-2(أ) الحاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع وتعزيز نمو الرضع والأطفال نمواً صحياً.
    22. Article 12.2 (a) outlines the need to take measures to reduce infant mortality and promote the healthy development of infants and children. UN 22- توجز المادة 12-2(أ) الحاجة إلى اتخاذ تدابير من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع وتعزيز نمو الرضع والأطفال نمواً صحياً.
    The international community should treat trade issues from a development perspective and open up markets to products from developing countries with a view to promoting the healthy development of international trade. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في المسائل التجارية من منظور التنمية، وأن يفتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية بهدف تشجيع التجارة الدولية على نحو سليم.
    - It provides training in the healthy and creative use of free time, appreciation of the arts, and sports for comprehensive development. UN - تعد التلميذ للاستفادة على نحو سليم وبناء من وقت فراغه، وتنمي قدرته على تقدير الفنون وعلى ممارسة الألعاب الرياضية من أجل النمو المتكامل لشخصيته.
    145. The following measures have been taken to reduce the stillbirth rate and the infant mortality rate and to provide for the healthy development of the child: UN ٥٤١- التدابير التي اتخذت لخفض معدل المواليد موتى ومعدل وفاة الرضع ولتأمين نمو الطفل نموا صحيا:
    Young persons with slight mental disability are cared for together with the healthy persons, in an integrated way. UN وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة.
    The well-being of the human person in the family links closely to the healthy functioning of society. UN ويرتبط رفاه الإنسان في الأسرة إلى حد كبير بأداء المجتمع لوظائفه بشكل صحي.
    211. The State ensures protection for all social strata, and especially for women, taking into account their vulnerability as a result of their reproductive function, and their responsibility for the healthy development of their children. UN 211 - وفي هذا المجال، تكفل الدولة الحماية اللازمة لكافة الطبقات الاجتماعية، وخاصة المرأة، إزاء ضعفها من جراء ما تضطلع به من وظيفة إنجابية، وإزاء ما تتحمله من أعباء في تربية أطفالها على نحو صحي.
    Those include ensuring that trade and agricultural policies are supportive of the healthy lifestyles that prevent noncommunicable diseases and giving greater effect to existing commitments under the Framework Convention on Tobacco Control. UN وتشمل تلك الإجراءات كفالة أن تدعم السياسات التجارية والزراعية أنماط الحياة الصحية التي تقي من الأمراض غير المعدية وتعطي تأثيرا أكبر للالتزامات الحالية بموجب الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    601. the healthy Communities Programme involves the participation of municipalities and communities in coordination with the health authorities. UN 601- ينطوي برنامج الصحة الجيدة للمجتمعات المحلية على مشاركة البلديات والمجتمعات المحلية في التنسيق مع السلطات الصحية.
    Only full equality of health services for men and women could ensure the healthy growth of a nation. UN وقالت إن المساواة الكاملة في الخدمات الصحية بين الرجل والمرأة يمكن أن تكفل النمو الصحي للدولة.
    We've got to separate the sick from the healthy to make room. Open Subtitles علينا أن نفصل المرضى من الاصحاء منهم لننظم العنابر
    First I'm holding the healthy testicle, pressing very gently around the periphery. Open Subtitles انا أمسك بالخصية الصحّية الضغط بلطف جداً حول المحيط
    Water is equally critical for the healthy functioning of nature, upon which human society is built. UN والماء ذو أهمية حاسمة أيضا لعمل الطبيعة الصحي الذي يقوم عليه المجتمع البشري.
    In view of the reduced approval level of the gross regular budget, as well as the expected collection rate of current year's assessed contributions of some 93 per cent and the healthy cash position of the Organization at the beginning of 2004, an average allotment level of some 91 per cent of the originally planned gross expenditures is envisaged for 2004, including UNIDO's share of Buildings Management. UN وبالنظر إلى مستوى الاعتماد المخفض الاجمالي للميزانية العادية وإلى توقّع أن يبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للسنة الحالية نحو ٩3 في المائة وبالنظر كذلك إلى سلامة الوضع النقدي للمنظمة في مستهل عام ٢٠٠٤، يزمع تخصيص نسبة تبلغ في المتوسط نحو ٩1 في المائة من النفقات الاجمالية المقررة أصلا لعام ٢٠٠٤، تشمل حصة اليونيدو في إدارة المباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more