"the heart of the" - Translation from English to Arabic

    • صميم
        
    • قلب
        
    • صلب
        
    • لب
        
    • صُلب
        
    • لبّ
        
    • لُب
        
    • القلب الأكثر
        
    • مركز الصدارة في
        
    • الصميم من
        
    • موقع الصدارة في
        
    • موضع الصدارة من
        
    • وقلب
        
    • قلبِ
        
    • لُبّ
        
    The Military Advocate General's review, not the command investigation, lies at the heart of the system. UN وتقع المراجعة التي يقوم بها المدعي العام العسكري في صميم النظام وليس التحقيق على الصعيد القيادي.
    National jurisdictions are at the heart of the fight against impunity. UN والولايات القضائية الوطنية هي في صميم مكافحة الإفلات من العقاب.
    By addressing the practices of nonState actors, the agreement struck at the heart of the problem of child soldiers. UN وأشار إلى أن الاتفاق، بتصديه لممارسات الجهات الفاعلة الأخرى بخلاف الدول، ينفذ إلى صميم مشكلة الجنود الأطفال.
    It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. UN فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام.
    At the heart of the system lies the so-called operational debriefing. UN ويقع في قلب هذا النظام ما يسمى باستخلاص المعلومات العملياتية.
    Women from these communities are key to conservation efforts because they are at the heart of the food production chain. UN وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي.
    the heart of the matter lies, however, in rehabilitating those social environments which the illicit trade invades, thrives upon and exploits. UN بيد أن لب المسألة يكمن في إعادة تأهيل تلك البيئات الاجتماعية التي تغزوها التجارة غير المشروعة وتستغلها وتزدهر فيها.
    Such agreements attacked the heart of the trading system and therefore represented a serious threat to multilateral arrangements. UN وأضاف أن اتفاقات كهذه تهاجم صميم النظام التجاري، وهي لهذا تمثل تهديدا جديا للترتيبات المتعددة الأطراف.
    After all, development was at the heart of the world summit. UN على أية حال كانت التنمية في صميم مؤتمر القمة العالمي.
    Solidarity is at the heart of the United Nations: solidarity with the poor, the weak and the powerless. UN ويقع التضامن في صميم الأمم المتحدة: التضامن مع الفقراء والضعفاء ومن لا حول لهم ولا طول.
    Both themes focused on the eradication of poverty, which is certainly at the heart of the global partnership for development. UN وقد ركز الموضوعان كلاهما على استئصال الفقر، الذي من المؤكد أنه في صميم الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Today, it is at the heart of the international community's concerns. UN أما الآن، فق أصبح ذلك في صميم شواغل المجتمع الدولي.
    Overall, mediation is at the heart of the mission of the United Nations. UN عموما، تأتي الوساطة في صميم مهمة الأمم المتحدة.
    I believe that the selection of this theme will enhance debate and deepen cooperation on this important issue that lies at the heart of the work of the United Nations. UN وأعتقد أن اختيار هذا الموضوع سيعزز النقاش ويعمق التعاون بشأن هذه المسألة الهامة التي تقع في صميم عمل الأمم المتحدة.
    We must reach a reform compromise, if the Security Council is to preserve its place at the heart of the multilateral system. UN ولا بد أن نتوصل إلى حل توافقي، إن كان لمجلس الأمن أن يحافظ على مكانته في قلب المنظومة المتعددة الأطراف.
    The next time you find yourself at the heart of the city stay put, be brave, keep shooting. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تجد نفسك فى قلب المدينة إبقى مكانك, كُن شجاعاً وإستمر في التصوير
    The MCP, it's the heart of the whole system. Open Subtitles ها هو برنامج التحكم الرئيسي قلب النظام بالكامل
    Within less than 50 years, the Mongols seized the heart of the Islamic empire from the Arabs. Open Subtitles وفى أقل من خمسون عاما كان المغول قد إستولوا على قلب العالم الإسلامى من العرب
    This realization is at the heart of the green economy, which aims to bring a broader perspective into decision-making. UN ويندرج هذا الإدراك في صلب الاقتصاد الأخضر الذي يرمي إلى إدماج منظور أشمل في عملية اتخاذ القرارات.
    We should recall that at the heart of the NPT, non-proliferation and disarmament are bound one to the other. UN وينبغي أن نذكر أن عدم الانتشار ونزع السلاح مسألتان مرتبطتان ارتباطا وثيقا في صلب معاهدة عدم الانتشار.
    The issue of global governance goes to the heart of the United Nations. UN إن مسألة الحوكمة العالمية هي لب عمل الأمم المتحدة.
    Those issues are at the heart of the development agenda established by the Millennium Development Goals. UN وهذه القضايا هي في صُلب جدول الأعمال الإنمائي الذي أرسته الأهداف الإنمائية للألفية.
    Investing in education for women and girls therefore lies at the heart of the empowerment, rights and development agenda. UN ومن ثم فإن الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة يكمن في لبّ التمكين ونيل الحقوق وجدول أعمال التنمية.
    In Indonesia's view, reconciliation among East Timorese constitutes the heart of the matter. UN فالمصالحة فيما بين أبناء تيمور الشرقية تشكل، في نظر إندونيسيا، لُب المسألة.
    You know how long he's been searching for the heart of the truest believer. Open Subtitles تعرف منذ متى يبحث عن القلب الأكثر إيماناً
    Under the public sector reform programme, devolution of power to the district level is set at the heart of the country's decentralization effort. UN وفي إطار برنامج إصلاح القطاع العام، تحتل أيلولة السلطة إلى مستوى المنطقة مركز الصدارة في الجهود التي يبذلها البلد لتحقيق اللامركزية.
    It lies at the heart of the key sustainable development issues, such as food security, human health and sustainable livelihoods. UN وهو يقع في الصميم من القضايا الرئيسية للتنمية المستدامة، التي من قبيل اﻷمن الغذائي، وصحة اﻹنسان، ووسائل المعيشة المستدامة.
    Increasing access to voluntary family planning services has been at the heart of the UNFPA mission. UN ظلت زيادة إتاحة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة التطوعية تتبوأ موقع الصدارة في الرسالة المنوطة بالصندوق.
    He also thanked all other participants for attending the current session, noting that more than 150 member States were represented and saying that the Council/Forum was meeting at a critical point in time, when the challenge of environmental change had been placed at the heart of the entire development agenda. UN ووجه الشكر كذلك إلى جميع المشاركين الآخرين لحضورهم الدورة الراهنة، وأشار إلى أن أكثر من مائة وخمسين بلداً عضواً قد بعثت بممثلين لها، وقال إن المجلس/المنتدى يجتمع في فترة زمنية عصيبة، حيث تحديات التغير البيئي قد وضعت في موضع الصدارة من جدول أعمال التنمية كله.
    On behalf of the heart of the heavens and the heart of the Earth, I wish manifold blessings for each and every one. UN فباسم قلب السماوات وقلب الأرض، أتمنى لكل واحد منكم كل الخير.
    I'm in shiprock, new Mexico in the heart of the Navajo nation. Open Subtitles إنني في مدينة شيبراك في ولاية مكسيكو في قلبِ شعب نافاهو.
    The GCF played a crucial role in identifying potential policies to implement at national, regional and international levels in order to overcome the perennial problems of the commodity economy, at the heart of the Accra Accord. UN وأدى المنتدى العالمي للسلع الأساسية دوراً حاسماً في تحديد السياسات العامة الممكن تنفيذها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل التغلب على المشاكل الدائمة التي تعترض اقتصاد السلع الأساسية، وهي لُبّ اتفاق أكرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more