"the hearts of the" - Translation from English to Arabic

    • قلوب
        
    The Palestinian cause has always remained close to the hearts of the Maldivian people. UN إن القضية الفلسطينية ما برحت قريبة إلى قلوب شعب ملديف.
    They must come home to assuage the pain and anger in the hearts of the succeeding generations of Africans. UN ويجب أن تعاد إلى ديارها اﻷصلية بغية التخفيف من اﻷلم والغضب اللذين تشعر بهما قلوب اﻷجيال المتعاقبة في أفريقيا.
    Calling the perpetrators to account would restore that credibility and effectiveness and help to win the hearts of the population in mission areas. UN وإن محاسبة مرتكبي الجنايات من شأنها أن تعيد المصداقية والفعالية وأن تساعد على كسب قلوب السكان في مناطق البعثات.
    Peace in Kosovo should ultimately rely on winning the hearts of the people. UN ويجب أن يعتمد السلام في كوسوفو في نهاية المطاف على كسب قلوب الشعب.
    For our delegation this is a special priority, for Africa has always been close to the hearts of the Jamaican people. UN ويولي وفدنا أولوية خاصة لهذه المسألة، لأن أفريقيا تحتل مكانة خاصة في قلوب الشعب الجامايكي.
    The concept of democracy and equality has planted deep roots in the hearts of the people. UN وقد ضرب مفهوم الديمقراطية والمساواة جذوره في قلوب الناس.
    This will spread anger and desperation in the hearts of the students and in the end will serve nobody. UN وهذا أمر سيؤدي إلى زيادة الشعور بالغضب واليأس في قلوب الطلاب ولن يكون ذلك في مصلحة أي أحد.
    Transparency, as most of you may know, is very close to the hearts of the Dutch. UN والشفافية، كما قد يعلم أغلب الحضور، مبدأ عزيز على قلوب الهولنديين.
    The sorrow of the peoples of Togo and Lebanon is very close to the hearts of the Georgian people today, and we fully share their grief. UN إن الحزن الذي يشعر به شعبا توغو ولبنان قريب جدا اليوم من قلوب شعب جورجيا، ونحن نشاطر بالكامل الشعبين حزنهما.
    Sixty years have passed since the end of the Second World War, and the seeds and peace are now deeply rooted in the hearts of the world's people. UN لقد مرت ستون عاما منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، ورسخت جذور السلام في قلوب شعوب العالم.
    The Olympic Ideal has been living in the hearts of the Greek people for more than 30 centuries. UN لقد ظلت المثل العليا اﻷولمبيــة تعيش في قلوب الشعب اليوناني ﻷكثر من ٣٠ قرنا.
    The ekecheria has been living in the hearts of the Greek people for more than 30 centuries. UN وما برحت إيكيتشيريا تعيش في قلوب الشعب اليوناني ﻷكثر من ٠٣ قرنا.
    To her, they were the most dangerous fairy tales ever invented, designed to elicit blind obedience and strike fear into the hearts of the innocent and the uninformed. Open Subtitles ومِن وجهة نظرها، كانت هذه أخطر قصص خرافية على الإطلاق تهدف إلى فرضِ الطاعة العمياء وبث الخوف في قلوب الأبرياء والجهلة
    This decision should strike fear into the hearts of the American public and anyone else who believes in our constitution. Open Subtitles هذا القرار يجب ان يقضي على الخوف في قلوب الشعب الامريكي وكل من يؤمن بدوستورنا
    It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Open Subtitles لا عجب من أنها محبوبه جداً بسبب عفتها وطيبتها فى قلوب الشعب
    Every day the hatred increases in the hearts of the Vietnamese who want us out! Open Subtitles كل يوم يتزايد الكره والحقد في قلوب الفيتناميين الذين يريدوننا ان نخرج
    You said that you will make yourself live in the hearts of the people Open Subtitles لقد قلت أنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس
    Let me tell you, the hearts of the people of Dublin are with you tonight. Open Subtitles إسمح لي أن أخبرك بـأن قلوب أهـالي دبــلن كلها معك هـذه الليــلة
    You know that the emancipation proclamation has put fear in the hearts of the Irish. Open Subtitles أتعلمون بأن بيان التحرير قد وضع الخوق في قلوب الأيرلنديين
    An attractive artist, can clearly get through the hearts of the audience. Open Subtitles ! فنان جذاب يمكنه ان يعبر بسلاسة من خلال قلوب الجمهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more