"the helsinki conference" - Translation from English to Arabic

    • مؤتمر هلسنكي
        
    • لمؤتمر هلسنكي
        
    The follow-up to the Helsinki Conference would make an important contribution to those preparations. UN وسوف تسهم أعمال متابعة مؤتمر هلسنكي بشكل هام في هذه اﻷعمال التحضيرية.
    4. Belarus views the practical implementation of the decisions of the Helsinki Conference as an immediate task for Europe. UN ٤ - وتعتبر بيلاروس أن التجسيد العملي لقرارات مؤتمر هلسنكي هو مهمة ملحة تواجه المنطقة اﻷوروبية.
    Like other peace-loving countries, I take this opportunity to formally request that the designated facilitator and the organizing bodies apply the necessary pressure on those who refuse to yield, so that the Helsinki Conference may be held as soon as possible. UN ومثل البلدان الأخرى المحبة للسلام، أنتهز هذه الفرصة لأطلب رسمياً من الميسّر المعيّن والهيئات المنظِّمة ممارسة الضغوط اللازمة على من يرفض الانصياع، حتى يتسنى عقد مؤتمر هلسنكي في أقرب وقت ممكن.
    As the Head of State, I declare, from this rostrum, that we shall adhere to the fundamental principles of the Final Act of the Helsinki Conference and the Paris Charter and other international instruments for the defence of law. UN وباعتباري رئيسا للدولة، أعلن من فوق هذه المنصة أننا سنتمسك بالمبادئ الرئيسية للوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وميثاق باريس وسائر الصكوك الدولية للدفاع عن القانون.
    The European Union will, in the run-up to the Helsinki Conference and beyond, continue working closely together with the facilitator and all concerned and interested parties. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي، في مرحلة التحضير لمؤتمر هلسنكي وما بعدها، العمل على نحو وثيق مع الميِّسر وجميع الأطراف المعنية والمهتمة.
    We regret that the Helsinki Conference could not be convened in 2012 but remain committed to working with our partners to create conditions for a successful event. UN ونأسف لتعذر عقد مؤتمر هلسنكي في عام 2012 ولكننا ما زلنا ملتزمين بالعمل مع شركائنا على تهيئة الظروف الملائمة لإنجاح هذه المناسبة.
    Results from a test enquiry on the 27 quantitative indicators adopted by the Helsinki Process were reported on at the Third Expert-level Follow-up Meeting of the Helsinki Conference. UN وقدم خلال اجتماع المتابعة الثالث الذي عقده مؤتمر هلسنكي على صعيد الخبراء، تقرير عن نتائج تحقيق تجريبي شمل اﻟ ٢٧ مؤشرا كميا التي اعتمدتها عملية هلسنكي.
    Although the cold war continued, significant bilateral arms-control agreements were concluded between the United States and the Soviet Union, and the Helsinki Conference on Security and Co-operation in Europe was a harbinger of a new climate. UN ورغم استمرار الحرب الباردة، تم توقيع اتفاقات ثنائية هامة للحد من التسلح بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي، وكان عقد مؤتمر هلسنكي للأمن والتعاون في أوروبا بشيرا لتهيئة مناخ جديد.
    The 100-person on-call roster for civilian police was launched at the Helsinki Conference in February 2002. UN شهد مؤتمر هلسنكي المعقود في شباط/فبراير 2002 انطلاق العمل في إعداد قائمة الأشخاص الـ 100 الجاهزين للاستدعاء عند الطلب للمشاركة في الشرطة المدنية.
    The European Union remains fully committed to the objective of establishing such a zone and hopes the Conference will be convened as soon as possible. It supports the facilitator's proposal to conduct informal multilateral consultations to secure arrangements for the Helsinki Conference to be freely arrived at by the States of the region. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزماً التزاماً كاملاً بهدف إنشاء هذه المنطقة ويأمل أن يُعقد هذا المؤتمر في أقرب وقت ممكن وهو يؤيد المقترح الذي قدمه الميسّر بإجراء مشاورات غير رسمية متعددة الأطراف لضمان ترتيبات لعقد مؤتمر هلسنكي تتوصل إليها دول المنطقة بمحض إرادتها.
    However, the Helsinki Conference was prevented only owing to the opposition of Israel, and as you are well aware, notwithstanding all efforts and strong global calls, during the past several years, for the convening of the Helsinki Conference and establishment of that zone, regrettably, no progress has been achieved so far. UN غير أن الشيء الوحيد الذي حال دون عقد مؤتمر هلسنكي هو اعتراض إسرائيل، وكما تعلمون جيدا، فرغم جميع الجهود التي بذلت والنداءات القوية التي وجهت على نطاق عالمي خلال السنوات الماضية من أجل عقد مؤتمر هلسنكي وإنشاء تلك المنطقة، لم يتحقق للأسف أي تقدم في هذا المسعى حتى الآن.
    Likewise, to reach an agreement on a time-bound plan of action for universality of the Non-Proliferation Treaty in the Middle East leading to the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction should be the only focus of the Helsinki Conference. UN وبالمثل، ينبغي أن ينصب محط تركيز مؤتمر هلسنكي حصرا على التوصل إلى اتفاق حول خطة عمل محددة زمنيا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بما يؤدي إلى إعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل.
    the Helsinki Conference, through resolution H3, agreed on increasing cooperation with countries with economies in transition, concluding that such cooperation may take the form of transfer of knowledge, and of bilateral and multilateral projects, and should focus on technical, scientific, institutional and legal matters. UN ووافق مؤتمر هلسنكي في قراره H3 على زيادة التعاون مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وانتهى إلى أن ذلك التعاون يمكن أن يتم عن طريق نقل المعارف وتنفيذ مشاريع ثنائية ومتعددة الأطراف، وينبغي أن يركز على المسائل التقنية والعلمية والمؤسسية والقانونية.
    40. With regard to the rapid deployment and staff selection procedures for civilian police officers, the Department of Peacekeeping Operations launched the 100-person on-call roster at the Helsinki Conference in February 2002. UN 40 - فيما يتعلق بالنشر السريع وإجراءات انتقاء الأفراد للعمل في الشرطة المدنية، بدأت إدارة عمليات حفظ السلام في وضع قائمة الأفراد المائة الموضوعين تحت الطلب، وذلك في مؤتمر هلسنكي المعقود في شباط/فبراير 2002.
    17.73 The proposed requirements of $21,100 relate to attendance at meetings and consultations with secretariats of international organizations such as FAO and Codex Alimentarius and for follow up to the Helsinki Conference on the Protection of Forests in Europe, and for information and data collection missions and preparation of workshops for countries in transition. UN ٧١-٣٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٢ دولار بحضور اجتماعات أمانات المنظمات الدولية مثل منظمة اﻷغذية والزراعة والدستور الغذائي وإجراء المشاورات معها ومن أجل متابعة مؤتمر هلسنكي المعني بحماية الغابات في أوروبا، ومن أجل بعثات جمع المعلومات والبيانات والتحضير لحلقات العمل من أجل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Croatia, which has just been admitted to the Council of Europe, has also declared its commitment to honouring the provisions of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and those of the Helsinki Conference Final Act. UN وقد أعلنت كرواتيا، التي قُبلت منذ فترة قليلة في عضوية مجلس أوروبا، التزامها باحترام أحكام الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وأحكام الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي.
    It was reflected in the Declaration on Friendly Relations between States (resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970) and in the Final Act of the Helsinki Conference of 1 August 1975. UN وقد انعكس فــي اﻹعــلان المتعلق بالعلاقات الودية بين الدول )القرار ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠( والوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٧٥.
    The Azerbaijani Republic has acceded to the Universal Declaration of Human Rights, the Final Act of the Helsinki Conference and other generally recognized instruments of international law and ensures the observance and unhindered exercise of all the rights and freedoms enunciated therein, without distinction as to sex, race or nationality, religion, social origin, political convictions or other status. UN ولقد إنضمت الجمهورية اﻷذربيجانية إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإلى الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وغير ذلك من صكوك القانون الدولي المعترف بها عامة، وهي تضمن احترام جميع الحقوق والحريات المذكورة في هذه الصكوك كما تضمن ممارستها دون أي عائق ودون أي تمييز قائم على أساس الجنس أو العرق أو القومية أو الدين أو اﻷصل الاجتماعي أو المعتقدات السياسية أو غير ذلك من اﻷوضاع.
    I would like to take this opportunity to inform other participants in the forum that, in close consultation with leading foreign specialists, we have effectively concluded work on drafting the new constitution of Tajikistan and an electoral bill, the relevant articles of which have been drafted directly in line with the fundamental principles of the Final Act of the Helsinki Conference and the Charter of Paris. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة ﻷبلغ المشتركين في هذه الندوة بأننا انتهينا عمليا من وضع مشروع دستور طاجيكستان الجديد ومشروع قانون الانتخابات الجديد. وقد صيغت مواد المشروعين على أساس المراعاة المباشرة للمبادئ اﻷساسية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي وفي ميثاق باريس، وبالتشاور الوثيق مع كبار المختصين اﻷجانب.
    37. Noting that paragraph 6 of the report (CCPR/C/81/Add.2) mentioned the Final Act of the Helsinki Conference and the Universal Declaration of Human Rights, he pointed out that neither of those instruments was legally binding, and wondered why no reference was made to the Covenant. UN ٧٣- ومضى السيد مافروماتيس قائلاً إن الفقرة ٦ من التقرير (CCPR/C/81/Add.2) تتضمن إشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لكنه وضح أن هذين النصين غير ملزمين قانوناً، وتساءل عن السبب في عدم اﻹشارة إلى العهد.
    In the same vein, the Final Act of the Helsinki Conference on Security and Co-operation in Europe of 1 August 1975 (the Helsinki Conference) stipulated that " [t]he participating States will respect the territorial integrity of each of the participating States " (Art. UN وفي المنحى نفسه، نصت الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي بشأن الأمن والتعاون في أوروبا الذي عُقد في 1 آب/أغسطس 1975 (مؤتمر هلسنكي) على أن " تحترم الدول المشاركة السلامة الإقليمية لكل دولة من الدول المشارك " (المادة الرابعة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more