"the heritage" - Translation from English to Arabic

    • ميراث
        
    • بتراث
        
    • التراث
        
    • تراثا
        
    • إرث
        
    • تراث
        
    • ولتراث
        
    • للتراث
        
    • لتراث
        
    • تركة
        
    • تراثها
        
    • التركة التي
        
    • والتراث
        
    • التراثية
        
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the indigenous populations of the colonial and Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the indigenous populations of the colonial and Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    We call upon the international community to put an end to Israel's flouting of the heritage of the city and its desecration of the city's sanctity. UN ونناشد المجتمع الدولي العمل على وضع حد لعبث إسرائيل بتراث المدينة، وانتهاك حرمة المقدسات فيها.
    571. the heritage Trust continues to work in close association with the Société Jersiaise, founded in 1873. UN ويواصل صندوق التراث العمل في تعاون وثيق مع جمعية جيرسي التي تأسست في عام 1873.
    Science and technology must become the heritage of humankind. UN وينبغي أن يصبح العلم والتكنولوجيا تراثا للإنسانية.
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي ميراث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومن بينها الشعوب الأصلية،
    76. Regarding the heritage of the Aboriginals, there were many items of religious significance currently held in museums in London. UN 76- وهناك فيما يتعلق بتراث السكان الأصليين العديد من المعروضات ذات الأهمية الدينية محفوظة حالياً في متاحف لندن.
    On the one hand, the new information and communication technologies contribute to the promotion and the visibility of the heritage of living indigenous cultures. UN وإن ما استجد من تكنولوجيات معلومات واتصالات يسهم من جهة، في النهوض بتراث الثقافات الحية للسكان الأصليين وإبرازها.
    The report recommended that the General Assembly adopt a declaration of principles and guidelines on the heritage of indigenous peoples. UN وأوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة إعلان مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية.
    Other than by-law 143, of the heritage preservation act. Open Subtitles فيما عدا القانون الداخليّ 143 لمبادرة حماية التراث
    Gentlemen. There is something rotten in the heritage Club. Open Subtitles أيها السادة، يوجد شيء متعفن في نادي التراث
    Ghana acknowledges its share of responsibility to protect the natural resources in that Nature has given our country as the heritage for of all humankind. UN وتقر غانا بنصيبها في المسؤولية عن حماية الموارد التي أعطتها الطبيعة لبلدنا تراثا للبشرية بأسرها.
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون،
    the heritage of that nation has broad horizons, because is it a human one that has extended over a long period of time. UN ولتراث هذه اﻷمة آفاق رحبة، ﻷنه تراث إنساني امتد لعصور طويلة.
    Scientific and archaeological recording of the heritage of the civilization of antiquity; UN التسجيل العلمي والأثري للتراث الحضاري القديم؛
    To understand better the heritage of the Truce, Olympic historians are now identifying more closely the wording of the ancient Truce. UN ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل لتراث الهدنة، يقترب المؤرخون الأوليمبيون الآن أكثر من تحديد أدق للصياغة القديمة للهدنة.
    He said that progress had been made since the declaration of liberation but that Libya had suffered from the heritage of a dictator who had deprived the country of development and prosperity. UN وأوضح أنه جرى إحراز تقدم منذ إعلان التحرير غير أن ليبيا تعاني تركة ديكتاتور حرم البلد من التنمية والرخاء.
    the heritage is one of subsistence living, in a precarious environment. UN ويتسم تراثها بأنه قائم على معيشة الكفاف، في بيئة محفوفة بالمخاطر.
    On the whole, the heritage of the former Soviet Union has been a difficult one: an economy among the most highly militarized, and large military contingents. UN وبوجه عام، كانت التركة التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق تركة ثقيلة: اقتصاد من أكثر الاقتصادات عسكرة، وعدد كبير من المفارز العسكرية.
    the heritage to which I have just referred is also part of our common interest. UN والتراث الذي أشرت إليه توا هو أيضا جزء من اهتمامنا المشترك.
    On-the-job training is provided in physical planning, building and development control techniques and safeguarding the heritage and natural resources. UN ويجري تأمين التدريب أثناء الخدمة في مجال التخطيط المادي وتقنيات رصد البناء والتنمية وصون الموارد التراثية والطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more