"the high commissioner that" - Translation from English to Arabic

    • المفوضة السامية بأن
        
    • المفوضة السامية بأنه
        
    • المفوضة السامية أن
        
    • أن المفوضة السامية
        
    • للمفوضة السامية أن
        
    • المفوض السامي بأنه
        
    • المفوض السامي على أن
        
    • المفوضة السامية على
        
    The IDF told the High Commissioner that the doctrine of military necessity meant that compensation was not payable in these circumstances. UN وأخبر جيش الدفاع الاسرائيلي المفوضة السامية بأن مبدأ الضرورة العسكرية يعني عدم وجوب التعويض في هذه الظروف.
    They reminded the High Commissioner that the credibility of the system required that it function effectively and that it receive adequate support, including financial support. UN وذكَّروا المفوضة السامية بأن مصداقية النظام مرتهنة بأدائه الفعال وحصوله على الدعم الكافي، بما في ذلك الدعم المالي.
    The Moroccan authorities had informed the High Commissioner that the jurisdiction of the court was legal and complied with the provisions of international law. UN وكانت السلطات المغربية قد أبلغت المفوضة السامية بأن اختصاص المحكمة اختصاص قانوني يمتثل لأحكام القانون الدولي.
    It shared the view of the High Commissioner that, while human displacement was an outcome of conflict, it could also be a cause of new conflicts. UN وتوافق تركيا على وجهة نظر المفوضة السامية بأنه في حين أن النزوح اﻹنساني هو نتيجة للنزاع فيمكن أيضا أن يكون سببا في نزاعات جديدة.
    It is a source of concern to the High Commissioner that political and economic structures created by paramilitaries in various areas and sectors of society remain in existence. UN ومن بين مصادر قلق المفوضة السامية أن الهياكل السياسية والاقتصادية التي أنشأتها الجماعات شبه العسكرية في مختلف المناطق وقطاعات المجتمع لا تزال قائمة.
    Recalling the statements made by the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights that crimes against humanity are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, stressing that the Syrian authorities have failed to prosecute such serious violations, and noting the repeated encouragement by the High Commissioner that the Security Council refer the situation to the International Criminal Court, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والتي أفادت بأن من المرجّح أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية، وإذ تشدد على أن السلطات السورية قد أخفقت في مقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات الجسيمة والمتكررة، وإذ تشير إلى أن المفوضة السامية قد شجعت مجلس الأمن بصورة متكررة على إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية،
    It was explained to the High Commissioner that it was difficult to conduct an investigation and that an interministerial effort was necessary. UN وشرحت الحكومة للمفوضة السامية أن من الصعب إجراء تحقيق وأن من الضروري بذل جهد مشترك بين الوزارات.
    Mr. Gusmao looked in good health and told the High Commissioner that he was as well as a person without freedom could be. UN وبدا السيد غوسماو متمتعاً بصحة جيدة وأخبر المفوض السامي بأنه في أحسن حال يمكن أن تتاح لشخص محروم من حريته.
    Some delegations agreed with the High Commissioner that urban refugees also presented a complex issue and that this topic would need to receive more attention in the future. UN واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل.
    The Attorney-General himself informed the High Commissioner that the reluctance of witnesses to come forward was the main reason for the lack of progress in such emblematic cases as the ones concerning Trincomalee and Action contre la Faim. UN وقد أبلغ النائب العام بنفسه المفوضة السامية بأن إحجام الشهود عن تقديم إفاداتهم هو السبب الرئيسي في إعاقة التقدم في هذه الحالات الرمزية كالحالة المتعلقة بترينكومالي ومنظمة العمل على مكافحة الجوع.
    16. The Chair of the Indonesian National Commission on Human Rights informed the High Commissioner that the National Commission's investigation report on East Timor was submitted to the Attorney-General on 31 January 2000. UN 16- أبلغ رئيس اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان المفوضة السامية بأن تقرير اللجنة الوطنية عن التحقيقات التي أجرتها بشأن تيمور الشرقية قد أحيل إلى النائب العام في 31 كانون الثاني/يناير 2000.
    Israeli officials told the High Commissioner that military action carried out in the Palestinian areas often took place at night, because this was the time when Palestinian gunfire most often occurred. UN وأبلغ المسؤولون الاسرائيليون المفوضة السامية بأن العمل العسكري المنفذ في المناطق الفلسطينية كثيراً ما يتم ليلاً، لأن هذا هو الوقت الذي غالباً ما يقوم فيه الفلسطينيون بعمليات إطلاق النار.
    They told the High Commissioner that the Israeli authorities continued to deny Palestinians full access to holy sites, including the Al-Aqsa Mosque and the Church of the Holy Sepulchre. UN وأبلغ هؤلاء المفوضة السامية بأن السلطات الإسرائيلية ما زالت تحرم الفلسطينيين من إمكانية الوصول بحرية تامة إلى الأماكن المقدسة، بما فيها المسجد الأقصى وكنيسة القيامة.
    A farm owner told the High Commissioner that Israeli soldiers had destroyed his greenhouses and his family residence during the night of 29 October. UN وأخبر صاحب مزرعة المفوضة السامية بأن الجنود الاسرائيليين قد دمروا مستنبتاته الزجاجية ومسكن أسرته في ليلة 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    48 IDF representatives told the High Commissioner that their presence was necessary to secure the safety of the settler community, which had been subjected to regular fire from Palestinian gunmen. UN 48- وأبلغ ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي المفوضة السامية بأن وجودهم ضروري لتوفير الأمان لمجتمع المستوطنين الذين يتعرضون باستمرار لنيران المسلحين الفلسطينيين.
    5. The Government also informed the High Commissioner that the case had previously been reported to it through a communication received under the 1503 procedure and had been cleared up by the Working Group on Communications in July 1999. UN 5- كما أُبلغت الحكومة المفوضة السامية بأنه سبق لها أن تلقت تقريراً عن هذه القضية في بلاغ ورد في إطار الاجراء 1503، وأن الفريق العامل المعني بالبلاغات قد تحقق من المسألة في تموز/يوليه 1999.
    45. The IRCT informed the High Commissioner that it believed that torture hinders the individual from partaking in - and benefiting from - a society undergoing a process of democratization, and that torture hinders the existence and development of democracy. UN ٥٤- أبلغ المجلس الدولي ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب المفوضة السامية بأنه يعتقد أن التعذيب يعوق مشاركة الفرد في تيسير شؤون مجتمع يشهد عملية تحول نحو الديمقراطية كما يعوق استفادته منها فضلاً عن أنه يعوق ظهور الديمقراطية ونموها.
    266. It is a source of concern to the High Commissioner that some authorities' proposals for strengthening State action against crime by illegal armed groups involve some restrictions on constitutional guarantees. UN 266- ومن بواعث قلق المفوضة السامية أن بعض اقتراحات السلطات لتعزيز الإجراءات الحكومية لمكافحة الجريمة التي تقترفها الجماعات المسلحة غير الشرعية تنطوي على بعض القيود المفروضة على الضمانات الدستورية.
    However, they felt that the numbers reported were exaggerated and told the High Commissioner that the Tanzeem militia recruited and armed children. UN بيد أنهم رأوا أن الأعداد المشار إليها مبالغ فيها وأخبروا المفوضة السامية أن ميليشا " التنظيم " تقوم بتجنيد الأطفال وتسليحهم.
    Recalling the statements made by the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights that crimes against humanity are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, stressing that the Syrian authorities have failed to prosecute such serious violations, and noting the repeated encouragement by the High Commissioner that the Security Council refer the situation to the International Criminal Court, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والتي أفادت بأن من المرجح أن جرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت في الجمهورية العربية السورية، وإذ تشدد على أن السلطات السورية قد أخفقت في مقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات الجسيمة والمتكررة، وإذ تشير إلى أن المفوضة السامية قد شجعت مجلس الأمن بصورة متكررة على إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية،
    They explained to the High Commissioner that Israel was concerned to reduce the number of casualties. UN وأوضحوا للمفوضة السامية أن إسرائيل مهتمة بتقليل عدد الضحايا.
    VI.12. The Advisory Committee does not share the impression given in paragraphs 22.33 and 22.34 of the proposed programme budget and the statements of the representatives of the High Commissioner that effective participation in the executive committees should depend mainly on the work of the staff of the New York Office. UN سادسا - ٢١ ولا تشارك اللجنة الاستشارية في الانطباع الذي تحدثــه الفقرتــان ٢٢-٣٣ و ٢٢-٤٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة وبيانات ممثلي المفوض السامي بأنه ينبغي للمشاركة الفعالــة فـي اللجان التنفيذية أن تعتمد أساسا على أعمال موظفي مكتب نيويورك.
    Some delegations agreed with the High Commissioner that urban refugees also presented a complex issue and that this topic would need to receive more attention in the future. UN واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل.
    His delegation agreed with the High Commissioner that the work of treaty bodies should be streamlined. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلده مع المفوضة السامية على وجوب تبسيط أعمال هيئات المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more