"the high costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف المرتفعة
        
    • ارتفاع التكاليف
        
    • ارتفاع تكاليف
        
    • وارتفاع تكاليف
        
    • التكاليف العالية
        
    • التكاليف الباهظة
        
    • وارتفاع التكاليف
        
    • ارتفاع التكلفة
        
    • التكلفة العالية
        
    • والتكاليف المرتفعة
        
    • لارتفاع تكاليف
        
    • للتكاليف العالية التي
        
    • النفقات المرتفعة
        
    • والتكاليف الباهظة
        
    • والتكاليف العالية
        
    the high costs of international trade represent a serious constraint on the economic development of landlocked developing countries. UN تمثل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية قيداً خطيراً على التنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية.
    But Thailand realizes that a significant reduction of fossil fuel use will likely take a few more decades, owing to the high costs of new technology. UN غير أن تايلند تدرك أنه من المحتمل أن يستغرق تحقيق خفض هام لاستخدام الوقود الأحفوري بضعة عقود أخرى، جراء التكاليف المرتفعة للتكنولوجيا الجديدة.
    The United Nations has moved away from this approach because of the high costs, and procurement and management complexities and prefers, instead, to utilize a series of targeted support contracts. UN وقد ابتعدت الأمم المتحدة الآن عن هذا النهج بسبب ارتفاع التكاليف وتعقيدات المشتريات والتعقيدات الإدارية، وتفضل، بدلا من ذلك، الاستفادة من سلسلة من عقود الدعم المحددة الهدف.
    the high costs of caregiving often lead to debt. UN وغالبا ما يؤدي ارتفاع تكاليف الرعاية إلى الاستدانة.
    Access to technology and expertise and the high costs of implementing new developments were problems that would be overcome through greater international cooperation. UN وبزيادة التعاون الدولي يمكن التغلب على مشاكل الوصول إلى التكنولوجيا والخبرة وارتفاع تكاليف تنفيذ تطويرات جديدة.
    An important constraint to investment is the high costs of credit owing to high interest rates as well as a general lack of access to credit, especially for medium and small enterprises. UN وثمة قيد هام مفروض على الاستثمار وهو التكاليف العالية للائتمانات بسبب ارتفاع أسعار الفائدة، فضلا عن انعدام القدرة عموما على الحصول على ائتمان، لا سيما بالنسبة للمشاريع المتوسطة والصغيرة.
    One developing country participant said that the high costs of capture and storage required the establishment of a financial mechanism. UN وقال أحد المشاركين من البلدان النامية إن التكاليف الباهظة لاحتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون تتطلب إنشاء آلية تمويل.
    Action is required, however, on the high costs of the Clean Development Mechanism project cycle, some noted. UN وأشار البعض، إلى أن الأمر يتطلب، مع ذلك، اتخاذ إجراءات بشأن التكاليف المرتفعة لدورة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Furthermore, the high costs associated with using external evaluators mitigated against their use on a systematic basis. UN وأضاف أن التكاليف المرتفعة لاستخدام المقيمين الخارجيين لا تشجع على استخدامهم بشكل منتظم.
    However, after weighing the high costs of construction and maintenance of a runway against its limited use, it was decided that an airstrip could not be justified. UN إلا أنه تقرر بعد مقارنة التكاليف المرتفعة لتشييد مدرجة وصيانتها باستخدامها المحدود، أنه ليس هناك ما يبرر إنشاء المهبط.
    One possible explanation for this is that the high costs and complexities of such cases dissuaded authorities except where the proceeds were substantial. UN ويكمن أحد التفسيرات المحتملة لهذا في أن ارتفاع التكاليف والتعقيدات في هذه الحالات ثبطت عزم السلطات إلا حيثما كانت العائدات كبيرة.
    It was argued that the latter distorted the real position of small island developing States in that it failed to take account of the high costs incurred by those States in providing essential services. UN وقيل إن هذا المعيار اﻷخير يعطي صورة مشوهة عن الموقف الحقيقي للدول الجزرية الصغيرة النامية ذلك أنه لا يراعي ارتفاع التكاليف التي تتحملها هذه البلدان من أجل إتاحة الخدمات اﻷساسية.
    The increased requirements are due mainly to the high costs of waste disposal services, construction services and electricity UN تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى ارتفاع تكاليف خدمات التخلص من الفضلات، وخدمات التشييد، والكهرباء.
    the high costs of these technologies, in addition to other important development and transfer barriers, indicate the need for more support to promote renewable energy in rural areas. UN ويدل ارتفاع تكاليف تلك التكنولوجيات، إضافة إلى التطورات الهامة الأخرى والحواجز أمام النقل، على ضرورة تقديم مزيد من الدعم للنهوض بالطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    The main causes for the decrease in the number of visits to the theatre is the low purchasing ability and the high costs of theatre tours. UN والأسباب الرئيسية لتناقص أعداد المترددين على المسرح هي ضعف القدرة الشرائية وارتفاع تكاليف الجولات المسرحية.
    The Committee is particularly concerned at the limited public childcare opportunities and the high costs of private childcare. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء محدودية المراكز الحكومية لرعاية الأطفال، وارتفاع تكاليف الرعاية في المراكز الخاصة.
    the high costs involved are thus worthwhile. UN ومن ثمَّ، فإن التكاليف العالية التي تنطوي عليها جديرة بتكبدها.
    Then, when it was time to upgrade, they would reimplement or upgrade the system in a less customized manner, due to the high costs associated with the maintenance and upgrade of customized systems, and to users' learning curve. UN لكن عندما يحين وقت ترقية النظام تختار المنظمات إعادة تفعيله أو ترقيته بطريقة أقل تكييفاً، بسبب التكاليف العالية المرتبطة بصيانة وترقية النظم المكيفة وبسبب جهد تعلم المستخدمين.
    It was said that it was difficult for indigenous peoples to obtain land titles due to the high costs and the difficult procedure. UN وقيل إنه يصعب على الشعوب اﻷصلية الحصول على سندات ملكية اﻷرض بسبب التكاليف الباهظة واﻹجراءات الصعبة.
    However, during appraisal missions to study feasibility of the concept in three pilot countries, a number of constraints surfaced, such as the dearth of appropriate buildings and the high costs involved. UN ومع ذلك، ففي أثناء الاضطلاع بمهام التقييم المتعلقة بدراسة الجدوى الاقتصادية لذلك المفهوم في ثلاثة بلدان رائدة ظهرت قيود من قبيل قلة توافر المباني الملائمة وارتفاع التكاليف اللازمة.
    This approach is not possible for film records because of the high costs involved. UN ولا يمكن اتباع هذا النهج لسجلات الأفلام بسبب ارتفاع التكلفة المرتبطة بذلك.
    At the time of the upgrade, they would reimplement or upgrade the system in a less customized manner, due to the high costs associated with the maintenance and upgrade of customized systems, and to users' learning curve, which permitted better user acceptance of a less customized system. UN وكانت تلك المنظمات تفضّل في الغالب، عندما يحين وقت ترقية برمجياتها، إعادة تفعيل النظام أو ترقيته بقدر أقل من التكييف، بسبب التكلفة العالية لصيانة وترقية النظم المكيّفة، وبسبب جهد التعلم المرتبط بذلك، وهو ما أتاح قبولاً أفضل من جانب المستخدمين لنظام أقل تكييفاً.
    the high costs of preparing proposals for infrastructure projects and the relatively high risks that a selection procedure may not lead to a contract award may function as a deterrent for some companies to join in a consortium to submit a proposal, in particular when they are not familiar with the selection procedures applied in the host country. UN والتكاليف المرتفعة لإعداد الاقتراحات لمشاريع البنى التحتية، والاحتمالات العالية نسبيا أن لا تؤدي عملية الاختيار إلى رسوّ العقد، قد يشكلان، بالنسبة لبعض الشركات، رادعا عن الانضمام إلى أحد الكونسورتيومات في تقديم اقتراح، وخصوصا عندما لا تألف تلك الشركات إجراءات الاختيار التي تطبق في البلد المضيف.
    Armed conflicts were also seen as a major impediment to the fight against HIV/AIDS due to the high costs involved in the purchase of armaments and increased vulnerability to violence of women and girls. UN وقد اعتبرت الصراعات المسلحة أيضا من بين المعوقات الرئيسية التي تحول دون مكافحة الفيروس/الإيدز وذلك نظرا لارتفاع تكاليف شراء الأسلحة وزيادة تأثر المرأة والطفلة بأعمال العنف.
    The Advisory Committee requested UNHCR to comply with the Board of Auditors recommendations concerning the practice of retaining staff members who have completed a standard assignment in one duty station and being considered for appointment to another, on special leave with pay, in view of the high costs to the Organization (A/60/387, para. 9). UN 24- وطلبت اللجنة الاستشارية إلى المفوضية أن تمتثل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن الممارسة المتبعة للاحتفاظ بالموظفين الذين تنتهي مدة انتدابهم العادية في مركز عمل ما، والذين ينتظرون التعيين في مركز آخر، كموظفين في إجازة خاصة بأجر، وذلك نظراً للتكاليف العالية التي تتكبدها المنظمة (الفقرة 9 من الوثيقة (A/60/387.
    86. Insufficient funding of hospitals by the Equity Fund means that it is not possible to defray the high costs of hospital care for indigent persons. UN 86- وتحول قلة عدد صناديق المساواة التابعة للمستشفيات دون تلبية الحاجة إلى تحمّل النفقات المرتفعة لخدمات علاج المعوزين.
    Disadvantages included the unavailability of criminal measures such as search and seizure and the high costs of foreign civil proceedings. UN أما مساوئها فتشمل عدم توفر تدابير جنائية كالبحث والضبط والتكاليف الباهظة للإجراءات القضائية المدنية الخارجية.
    This is the direct result of a growing understanding among policy makers of the contribution of services to growth and development and the high costs that inefficiencies in the sector would entail. UN وهذه نتيجة مباشرة لتفهم متزايد بين واضعي السياسات لمدى مساهمة الخدمات في النمو والتنمية، والتكاليف العالية الناجمة عن عدم الكفاءة في القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more