"the high number of women" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع عدد النساء
        
    • العدد الكبير من النساء
        
    • وارتفاع عدد النساء
        
    • بالعدد الكبير من النساء
        
    • أن عدداً كبيراً من النساء
        
    • العدد المرتفع للنساء
        
    The situation was exacerbated by the high number of women who left the system before retirement each year. UN وتفاقمت هذه الحالة بسبب ارتفاع عدد النساء الذين يغادرن المنظومة قبل بلوغهن سن التقاعد في كل سنة.
    The Committee expressed its concern about the high number of women working part-time, as well as about the pay differentials which were reflected also in the pensions. UN وأبدت قلقها من ارتفاع عدد النساء اللاتي يعملن بدوام جزئي، ومن تفاوت اﻷجور الذي يظهر أيضا في المعاش التقاعدي.
    Thailand supported policies to combat gender-based violence and promote gender equality, but was concerned by the high number of women subjected to domestic violence. UN وأيدت سياسات مكافحة العنف الجنساني وتعزيز المساواة بين الجنسين، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد النساء اللواتي يتعرضن للعنف المنزلي.
    The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص.
    It acknowledged the high number of women elected and noted the importance of a strong role for women in society. UN وأحاطت علماً بالعدد الكبير من النساء المنتخَبات، ولاحظت أهمية الدور القوي الذي تضطلع به المرأة في المجتمع.
    The Committee notes with regret the high number of women killed as a result of domestic violence and the absence of separate criminal law provisions on domestic violence and marital rape, as raised by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/BLR/CO/7, para. 19) (arts. 2, 14 and 16). UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن عدداً كبيراً من النساء لقين حتفهن نتيجة العنف المنزلي وعدم وجود أحكام منفصلة على صعيد القانون الجنائي بشأن العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، على نحو ما أثارته لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/BLR/CO/7، الفقرة 19) (المواد 2 و14 و16).
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    The Committee notes the serious health complications for girls and women arising out of the practice of female genital mutilation, including the high number of women suffering from vescico-vaginal fistula. UN وتشير اللجنة إلى ما تتعرض له الفتاة والمرأة من مضاعفات صحية خطيرة من جراء ممارسة ختان الإناث، بما في ذلك ارتفاع عدد النساء اللائي يعانين من الناسور المثاني المهبلي.
    It noted with satisfaction the high number of women in the judiciary and the promising figures of women's enrolment in the faculties of law at Slovene universities. UN ولاحظت مع الارتياح ارتفاع عدد النساء في الهيئة القضائية، واﻷرقام الواعدة عن قيد المرأة في كليات القانون في جامعات سلوفينيا.
    It noted with satisfaction the high number of women in the judiciary and the promising figures of women's enrolment in the faculties of law at Slovene universities. UN ولاحظت مع الارتياح ارتفاع عدد النساء في الهيئة القضائية، واﻷرقام الواعدة عن قيد المرأة في كليات القانون في جامعات سلوفينيا.
    103. Concerns were expressed about the high number of women separating from organizations before reaching retirement age while the percentage of women recruited further decreased. UN 103 - وأُعرب عن شواغل إزاء ارتفاع عدد النساء اللاتي يُنهين خدمتهن قبل أن يبلغن سن التقاعد في الوقت الذي تواصل فيه تراجع النسبة المئوية للنساء اللاتي يُستَقدمن.
    53. The Committee notes the high number of women involved in the professional and cultural life of the country and the relatively high percentage of women in the decision-making process. UN ٣٥ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة المهنية والثقافية للبلد والنسبة المئوية المرتفعة نسبيا للنساء المشتركات في عملية صنع القرار.
    53. The Committee notes the high number of women involved in the professional and cultural life of the country and the relatively high percentage of women in the decision-making process. UN ٣٥ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة المهنية والثقافية للبلد والنسبة المئوية المرتفعة نسبيا للنساء المشتركات في عملية صنع القرار.
    190. The Committee was particularly concerned at the high number of women in rural areas working in family enterprises, since their work was not recognized in the formal economy, they did not receive social security benefits and their access to health services was limited. UN ٠٩١ - وساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد النساء في المناطق الريفية اللاتي تعملن في مشاريع أسرية، حيث لا يعترف بعملهن في القطاع الرسمي، ولا يحصلن على مزايا الضمان الاجتماعي، كما أن فرص حصولهن على الخدمات الصحية محدودة.
    190. The Committee was particularly concerned at the high number of women in rural areas working in family enterprises, since their work was not recognized in the formal economy, they did not receive social security benefits and their access to health services was limited. UN ٠٩١ - وساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد النساء في المناطق الريفية اللاتي تعملن في مشاريع أسرية، حيث لا يعترف بعملهن في القطاع الرسمي، ولا يحصلن على مزايا الضمان الاجتماعي، كما أن فرص حصولهن على الخدمات الصحية محدودة.
    The Committee is concerned about the high number of women working in the informal sector, where they have no access to social benefits. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    Please also provide detailed information in relation to measures taken to support and protect the high number of women who are employed in the informal sector without guaranteed pay and social security. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات وافية فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لدعم وحماية العدد الكبير من النساء المشتغلات في القطاع غير الرسمي بدون أجر مضمون أو ضمان اجتماعي.
    It also expressed concern, inter alia, about discrimination in society and violence against immigrants, minority women, persistence of violence against women, the high incidents of child abuse, the high number of women and girls who are victims of trafficking, and the low presence of women in public and private sectors. UN وأعربت أيضاً عن القلق إزاء أمور منها التمييز القائم في المجتمع وممارسة العنف ضد المهاجرين والنساء المنتميات إلى الأقليات، واستمرار العنف ضد المرأة، وازدياد حوادث الإساءة إلى الأطفال، وارتفاع عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وانخفاض مستوى حضور المرأة في القطاعين العام والخاص.
    52. In its concluding observations on Italy, adopted at its fifty-ninth session in 2001,19 the Committee on the Elimination of Racial Discrimination took note of the high number of women in the immigrant labour force engaged in domestic work and, aware of the possibility that they might easily be exploited, recommended that Italy take all appropriate measures to reduce that risk. UN 52 - وفي معرض ملاحظاتها الختامية بشأن إيطاليا، المعتمدة في دورتها التاسعة والخمسين عام 2001()، أحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علما بالعدد الكبير من النساء العاملات ضمن القوى العاملة المهاجرة المستخدمة في الأعمال المنزلية، مدركة إمكانية تعرضهن للاستغلال بسهولة، وأوصت بأن تتخذ إيطاليا جميع التدابير الملائمة لدرء هذا الخطر.
    The Committee notes with regret the high number of women killed as a result of domestic violence and the absence of separate criminal law provisions on domestic violence and marital rape, as raised by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/BLR/CO/7, para. 19) (arts. 2, 14 and 16). UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن عدداً كبيراً من النساء لقين حتفهن نتيجة العنف المنزلي وعدم وجود أحكام منفصلة على صعيد القانون الجنائي بشأن العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، على نحو ما أثارته لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/BLR/CO/7، الفقرة 19) (المواد 2 و14 و16).
    He did not share the view that the high number of women in part-time jobs was undesirable. Women should be free to work as few hours as they wished, as long as their choice was freely made and did not threaten their economic independence. UN وأوضح أنه لايشارك في الرأي القائل بأن العدد المرتفع للنساء في أعمال الدوام الجزئي أمر غير مرغوب فيه، إذ يجب أن تكون المرأة حرة في اختيار ماترغب فيه من ساعات العمل، مادامت هي التي تختار بحرية ومادام اختيارها لايهدد استقلالها الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more