"the high percentage of" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع نسبة
        
    • ارتفاع النسبة المئوية
        
    • النسبة المئوية المرتفعة
        
    • وارتفاع نسبة
        
    • وارتفاع النسبة المئوية
        
    • النسبة العالية من
        
    • النسبة المئوية العالية
        
    • لارتفاع نسبة
        
    • المعدل المرتفع لعدد
        
    • النسب المئوية المرتفعة
        
    • لارتفاع النسبة المئوية
        
    • ارتفاع نسب
        
    • إزاء النسبة العالية
        
    • والنسبة العالية من
        
    • والنسبة المئوية المرتفعة
        
    It is also concerned about the high percentage of Roma children in schools for children with mental disabilities. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    It is also concerned about the high percentage of Roma children in schools for children with mental disabilities. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    the high percentage of female teachers in primary schools illustrates advantages that would ensue from the notion of gender balance. UN ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين.
    However, considering the high percentage of the population which is under the age of 18, the impact can be expected to significantly affect the next generation for years to come. UN ولكن بالنظر إلى ارتفاع النسبة المئوية للسكان ممن هم دون الثامنة عشرة، فللمرء أن يتوقع أن يؤثر هذا بصورة خطيرة على حياة الجيل التالي لسنوات في المستقبل.
    30. Slovenia noted with appreciation the high percentage of female senior legislative officials and managers in the Bahamas. UN وأشارت سلوفينيا مقدرةً إلى النسبة المئوية المرتفعة لكبار المسؤولات التشريعيات والمديرات في جزر البهاما.
    the high percentage of smallholder households is largely the result of rapid population growth under the norms of partible inheritance of land that are typical for most developing countries, which have contributed to the fragmentation of agricultural holdings. UN وارتفاع نسبة اﻷسر من صغار الملاكين هي إلى حد كبير نتيجة النمو السكاني السريع في ظل قواعد وراثية لقسمة اﻷرض تتميز بها معظم البلدان النامية، مما أسهم في تجزئة الممتلكات الزراعية.
    It is also concerned about the high percentage of Roma children in schools for children with mental disabilities. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    It was also concerned about the high percentage of Roma children in schools for children with mental disabilities. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة أطفال الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية.
    the high percentage of illiteracy is not conducive to dissemination of written information. UN ولن يؤدي ارتفاع نسبة الأمية إلى نشر المعلومات المكتوبة.
    536. The Committee expresses its concern about the high percentage of people living below the poverty line in Morocco, especially in rural areas. UN 536- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر في المغرب، لا سيما في المناطق الريفية.
    Yemen noted the efforts in the education system and the high percentage of children enrolled, and asked the Minister to provide an overview of measures taken to teach human rights in school. UN وأشار اليمن أيضاً إلى الجهود المبذولة في نظام التعليم وإلى ارتفاع نسبة الأطفال المسجلين في المدارس وطلب إلى الوزير تقديم نبذة عن التدابير المتخذة لتعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    the high percentage of unemployed women was of particular concern, especially as many of them were young women. UN وقالت إن ارتفاع النسبة المئوية للعاطلات عن العمل مدعاة لقلق خاص، ولاسيما لأن الكثيرات منهن في سن الشباب.
    It remained concerned about the high percentage of disabled children excluded from the school system in Nicaragua. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء ارتفاع النسبة المئوية للأطفال ذوي الإعاقة المستبعدين من النظام المدرسي في نيكاراغوا.
    25. CRC expressed concerns over the high percentage of women who had undergone female genital mutilation (FGM). UN 25- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بواعث قلق إزاء ارتفاع النسبة المئوية للنساء اللاتي يتعرضن لعملية تشويه الأعضاء التناسلية.
    Two factors account for the high percentage of refusals during that period. UN وهناك عاملان يوضحان النسبة المئوية المرتفعة لرفض الطلبات المقدمة خلال تلك الفترة.
    However, the high percentage of reports with a gender perspective indicates that gender equality issues are seen as relevant across a range of substantive areas. UN إلا أن النسبة المئوية المرتفعة للتقارير التي تتضمن منظوراً جنسانياً تشير إلى أن مسائل المساواة بين الجنسين تعتبر ذات أهمية في طائفة من المجالات الموضوعية.
    To improve freight operations, many barriers need to be addressed, including old truck fleets, poor maintenance, the high percentage of empty hauls, and overloading. UN ومن أجل تحسين عمليات شحن البضائع، يلزم التصدي للكثير من العوائق، ومن بينها أساطيل الشاحنات القديمة، وضعف مستويات الصيانة، وارتفاع نسبة رحلات الشاحنات الفارغة، والحمولة الزائدة.
    233. The Committee was also concerned that the country had not made much real progress in implementing the Convention and that, despite its efforts, it had yet to respond effectively to problems such as domestic violence, prostitution, early pregnancy, female illiteracy, discrimination in the workplace in terms of how much women were paid, the high percentage of women receiving less than the minimum wage and the elimination of stereotypes. UN ٣٣٢ - ومن دواعي قلق اللجنة أيضا أن البلد لم يحقق أي تقدم حقيقي في تنفيذ الاتفاقية، ورغم ما يبذله من جهود فإنه لم يستجب بعد بفاعلية لمشاكل مثل العنف العائلي، والبغاء، والحمل المبكر، واﻷمية بين اﻹناث، والتمييز في مكان العمل من حيث أجور المرأة، وارتفاع النسبة المئوية للنساء اللائي يحصلن على أجور أقل من الحد اﻷدنى، وعدم القضاء على القوالب النمطية.
    This is a good percentage if we add the high percentage of females admitted to higher education in Bahrain, where Bahraini families prefer to send their young women to higher education for social reasons. UN وهي نسبة جيدة إذا ما أضيفت إلى النسبة العالية من الإناث الملتحقات بالتعليم الجامعي داخل البحرين حيث تفضل الأسر البحرينية أن تتلقى الفتاة التعليم لأسباب اجتماعية.
    In view of the high percentage of illiterate women in Egypt, the media and mobile units should be utilized to spread awareness of the issue of violence against women. UN وبسبب النسبة المئوية العالية للنساء الأميات في مصر، ينبغي استغلال وسائط الإعلام والوحدات المتنقلة لنشر الوعي حول مسألة العنف الموجه ضد المرأة.
    It expressed its appreciation of the high percentage of women represented in the National Assembly and in Cabinet posts, but also expressed concern about cases of violence against girls in schools. UN وأعربت عن تقديرها لارتفاع نسبة تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء، مبدية في الوقت نفسه قلقها إزاء العنف الممارس ضد الفتيات في المدارس.
    It is further concerned about the high percentage of women with anaemia and the increase in HIV/AIDS infection rates and in sexually transmitted diseases. UN وينتابها القلق كذلك إزاء المعدل المرتفع لعدد النساء المصابات بفقر الدم، وزيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وحالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    203. Noting that there are positive trends in the employment situation of women, the Committee remains concerned about the situation of women in the formal and informal labour market, including the high percentage of unemployed women and the continuing pay gap between women and men. UN ٢٠٣ - واللجنة، إذ تلاحظ وجود اتجاهات إيجابية في حالة عمالة المرأة، تظل قلقة إزاء حالة المرأة في أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية، بما في ذلك النسب المئوية المرتفعة للعاطلات عن العمل، واستمرار الفجوة في اﻷجور بين الرجل والمرأة.
    Given the high percentage of allegations on procurement irregularities, OAI enhanced its expertise for effective assessment and investigation of these cases, through training and certification on public procurement. UN :: ونظراً لارتفاع النسبة المئوية للادّعاءات المتعلقة بالمشتريات، عزَّز المكتب خبرته بالنسبة لإجراء تقييمات وتحقيقات فعَّالة في هذا القضايا وذلك بتقديم التدريب ومنح شهادات بالنسبة للمشتريات العامة.
    The Committee is specifically concerned over the situation of girls, due to the high percentage of early marriages and early pregnancies, as these have a negative impact on their health. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص إزاء وضع الفتيات نتيجة ارتفاع نسب الزواج والحمل في سن مبكرة نظراً إلى ما يترتب على هاتين الظاهرتين من أثر سلبي على صحتهن.
    233. The Committee is concerned about the high percentage of children below the age of 16 who are engaged in child labour, primarily in the agricultural and industrial sectors where they reportedly often work under poor and hazardous conditions. UN 233- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة العالية من الأطفال العاملين دون سنّ السادسة عشرة من العمر، في قطاعي الزراعة والصناعة بشكل أساسي، حيث يُقال إنهم كثيراً ما يعملون في ظروف مزرية وخطرة.
    25. The Committee expressed concern at the disparity between women's and men's wages and the high percentage of women receiving less than the minimum wage (see A/52/38/Rev.1). UN 25 - أعربت اللجنة عن قلقها للتفاوت بين أجور النساء والرجال والنسبة العالية من النساء اللاتي يتقاضين أجورا تقل عن الحد الأدنى للأجور (انظر A/52/38/Rev.1).
    54. The annual limit on federal contributions to the Territory's Medicaid programme and the high percentage of uninsured residents have a negative financial impact on health-care providers in the Territory, particularly hospitals (see A/AC.109/2007/7). UN 54 - وللحد السنوي للمساهمات الاتحادية المقدمة إلى برنامج ميديكيد بالإقليم والنسبة المئوية المرتفعة للسكان غير المؤمن عليهم أثر مالي سلبي على مقدمي الرعاية الصحية في الإقليم، لا سيما المستشفيات (انظر A/AC.109/2007/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more