"the high proportion" - Translation from English to Arabic

    • النسبة العالية
        
    • النسبة المرتفعة
        
    • ارتفاع نسبة
        
    • النسبة الكبيرة
        
    • وارتفاع نسبة
        
    • نسبة عالية
        
    • للنسبة العالية
        
    • لارتفاع نسبة
        
    • ترجع إلى وجود عدد كبير
        
    Nevertheless, the high proportion of new infections among young people, especially women, presents a challenge. UN ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا.
    501. The Committee notes with concern the high proportion of immigrant children living in households with a persistently low income. UN 501- تلاحظ اللجنة بقلق النسبة العالية من الأطفال المهاجرين الذين يعيشون في أسر معيشية ذات دخل متدن باستمرار.
    the high proportion of rush cases was indicative of inadequate planning. UN وكانت النسبة المرتفعة للحالات العاجلة مؤشرا على عدم كفاية التخطيط.
    It should take into account the high proportion of women in the present Cambodian population. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في هذه المعلومات النسبة المرتفعة للنساء في السكان الكمبوديين حاليا.
    As indicated in paragraph 26 above, the Advisory Committee continues to be concerned by the high proportion of resources devoted to support functions compared with substantive activities. UN وكما هو مبين في الفقرة 26 أعلاه، لا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الموارد المخصصة لوظائف الدعم بالمقارنة مع الأنشطة الفنية.
    It considers that the high proportion of earmarked funds in the overall resources of UNODC raises concerns regarding the commitment of donors to support the core functions of the Office through general-purpose funding. UN وترى أن النسبة الكبيرة من الأموال المخصصة في مجمل موارد المكتب تثير شواغل بشأن مدى التزام الجهات المانحة بدعم مهام المكتب الأساسية عن طريق الأموال العامة الغرض.
    Infectious and maternal diseases have proliferated due to the conditions in which childbirth takes place and the high proportion of mothers deprived of health services; UN انتشار الأمراض المعدية والأمراض المتعلقة بالأم والظروف المحيطة بالولادة وارتفاع نسبة حرمان الأمهات من الخدمات الصحية؛
    12. The Committee notes as positive the high proportion of budgetary allocations for the social sector. UN 12- تلاحظ اللجنة تخصيص نسبة عالية من مخصصات الميزانية للقطاع الاجتماعي وتعتبر ذلك خطوة إيجابية.
    the high proportion of calves has made it possible to increase the number of reindeer. UN وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة.
    Numerous delegations said they were struck by the high proportion of UNHCR staff reported to be working in difficult, dangerous and non-family duty stations. UN وأعربت وفود عديدة عن إعجابها بما أُبلغ عن النسبة العالية من موظفي المفوضية العاملين في مراكز عمل خطرة وصعبة وبدون اصطحاب أسرهم.
    It regrets that only a small part of the national budget is dedicated to the protection of the child and notes the high proportion of military expenditures. UN وتأسف لتكريس جزء صغير فقط من الميزانية الوطنية لحماية الطفل، وتلاحظ النسبة العالية لﻹنفاق في اﻷغراض العسكرية.
    the high proportion of calves has made it possible to increase the number of reindeer. UN وأتاحت النسبة العالية من مواليد الأيائل زيادة عدد أيائل الرنة.
    Public awareness needs to be further strengthened and conditions need to be created for the involvement of more women in active management roles in sports corresponding to the high proportion of women's sports results among top sports results. UN ويلزم زيادة تعزيز الوعي الجماهيري وتهيئة الظروف من أجل إشراك مزيد من النساء في أدوار الإدارة الفعالة في مجال الرياضة بما يواكب النسبة المرتفعة من النتائج الرياضية للنساء بين أعلى النتائج الرياضية.
    Nevertheless, this must be considered in the light of the constraints imposed in many countries of the region by the high proportion of the population living in rural areas. UN ومع ذلك ينبغي النظر إلى هذا الجانب في ضوء القيود التي تفرضها النسبة المرتفعة من السكان الذين ما زالوا مقيمين في المناطق الريفية في كثير من بلدان المنطقة.
    35. the high proportion of foreign residents is also due to the restrictive practice regarding naturalization. UN 35- وترجع النسبة المرتفعة للسكان الأجانب المقيمين أيضاً إلى ممارسة تقييدية في مجال التجنيس.
    Given the high proportion of persons with disabilities among the world's poor, the Goals would never be achieved if persons with disabilities were ignored. UN وقالت إنه بالنظر إلى ارتفاع نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة بين الفقراء في العالم فإن الأهداف لن تتحقق في حالة تجاهل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Further, the Committee notes the high proportion of the population living in poverty and is concerned at the impact of this situation on children. UN كما تلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر، ويساورها القلق لتأثير هذا الوضع على الأطفال.
    The Board is concerned with the high proportion of audit reports that are qualified. UN والمجلس قلق بسبب ارتفاع نسبة التقارير التحفظية لمراجعة الحسابات.
    19. The Committee is concerned about the high proportion of workers in the informal sector, affecting disadvantaged and marginalized groups and individuals, including immigrants and refugees, mainly Nicaraguan and Colombian, as well as ethnic minorities and persons with disabilities. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النسبة الكبيرة من العمال في القطاع غير الرسمي، وهي ظاهرة تمسّ الفئات والأفراد المحرومين والمهمشين، ومنهم المهاجرون واللاجئون، خاصةً الوافدين من نيكاراغوا وكولومبيا، فضلاً عن الأقليات العرقية والمعوقين.
    the high proportion of dollar assets in the region's total international reserves creates a potential risk at a time when the value of the dollar is falling against currencies everywhere. UN وارتفاع نسبة الأصول بالدولار في إجمالي الاحتياطيات الدولية في المنطقة يسبب خطرا محتملا في الوقت الذي تهبط فيه قيمة الدولار مقابل العملات في كل مكان.
    To meet the needs of the high proportion of the workforce engaged in the informal economy in developing countries, non-formal technical and vocational education needs to be combined with training in entrepreneurial skills and microfinance. UN ولسـد احتياجات نسبة عالية من القوة العاملة في الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، لا بـد من الجمع بين التعليم التقني والمهني والتدريب في مجالَــي المهارات التجارية والتمويل الضئيل الحجم.
    It wishes, however, to obtain further information on the practical implementation of this principle, particularly given the high proportion of migrant workers in Qatar. UN وتود الحصول، مع ذلك، على المزيد من المعلومات عن التنفيذ الفعلي لهذا المبدأ، وذلك بوجه خاص، نظراً للنسبة العالية للعمال المهاجرين في قطر.
    The Committee is also concerned by the high proportion of teenage pregnancies in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لارتفاع نسبة حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف.
    The small increase could be attributed to socio-economic difficulties which delayed marriages and thereby lowered birth rates, combined with the high proportion of refugees living outside the country and hence unable to register new family members. UN ويمكن أن ترجع هذه الزيادة الضئيلة إلى الصعوبات الاجتماعية - الاقتصادية التي أخرت اﻹقدام على الزواج، وخفضت بالتالي نسبة الولادات، كما قد ترجع إلى وجود عدد كبير من اللاجئين خارج البلد، مما يجعلهم غير قادرين على تسجيل اﻷفراد الجدد في عائلاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more