"the high vacancy rate" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدل الشواغر
        
    • ارتفاع معدل الشغور
        
    • ارتفاع معدل شغور الوظائف
        
    • معدل الشغور العالي
        
    • معدل الشغور المرتفع
        
    • معدل الشواغر المرتفع
        
    • ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة
        
    • لارتفاع معدل الشواغر
        
    • بارتفاع معدل الشغور
        
    • بمعدل الشواغر المرتفع
        
    • لارتفاع معدل الشغور
        
    • المعدل العالي للشواغر
        
    • ارتفاع معدلات الشواغر
        
    • معدل الشواغر العالي
        
    • ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة
        
    The Board reiterated its concern that the high vacancy rate was a significant factor in the low audit completion rate. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات.
    In paragraph 55 above, the Committee has noted the high vacancy rate situation in language services at Arusha and Kigali. UN وفي الفقرة ٥٥ أعلاه، لاحظت اللجنة ارتفاع معدل الشواغر في خدمات اللغات في أروشا وكيغالي.
    Delayed deployment of civilian staff during the expansion period in particular contributed to the high vacancy rate. UN وقد أسهم تأخر نشر الموظفين المدنيين وبصفة خاصة خلال فترة التمديد عن ارتفاع معدل الشغور.
    the high vacancy rate may lead to the Department not being able to fully execute its mandate in fulfilling the duties and responsibilities of the oversight function. UN وربما أدى ارتفاع معدل الشغور إلى عدم قدرة إدارة خدمات الرقابة الداخلية على إنجاز ولايتها بشكل كامل في تنفيذ الواجبات والمسؤوليات المتعلقة بوظيفة الرقابة.
    The unutilized balance was largely due to savings realized under staff costs because of the high vacancy rate in the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), which was the result of the phasing out of gratis personnel and the constant turnover of staff to peacekeeping missions. UN وإلى حد كبير، يُعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات المحققة في بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام نظرا للاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل ولانتقال الموظفين المستمر إلى بعثات عمليات حفظ السلام.
    He questioned the creation of new posts pointing out that instead use should be made of the high vacancy rate. UN وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي.
    The Board attributed the delay in the completion of the audit plan to the high vacancy rate of 36 per cent for resident auditors. UN ويعزو المجلس التأخر في إنجاز خطة المراجعة إلى معدل الشغور المرتفع في وظائف المراجعين المقيمين، والبالغ 36 في المائة.
    36. The Committee expressed its concern at the high vacancy rate. UN ٦٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الشواغر.
    36. The Committee expressed its concern over the high vacancy rate. UN ٣٦ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الشواغر.
    the high vacancy rate for National Officers is due mainly to the difficulty in recruiting candidates with suitable qualifications and experience. UN ويعزى ارتفاع معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الفنيين الوطنيين في المقام الأول إلى صعوبة تعيين مرشحين ذوي مؤهلات وخبرات ملائمة.
    Unless the high vacancy rate at that Office could be overcome, other problems would arise. UN وقال إنه ما لم يمكن التغلب على مشكلة ارتفاع معدل الشواغر في ذلك المكتب، فإن مشاكل أخرى قد تبرز.
    His delegation was concerned about the high vacancy rate for national staff and called on the Secretariat to make every effort to remedy the situation. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء ارتفاع معدل الشغور للموظفين الوطنيين ودعا الأمانة العامة إلى بذل كل جهد ممكن لتصحيح هذا الوضع.
    Considering the high vacancy rate in UNAMID, in the opinion of OIOS there is a continued need to augment UNAMID's recruitment efforts until the vacancy rate has decreased to an acceptable level. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل الشغور في العملية المختلطة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة مستمرة لتكثيف جهود الاستقدام التي تبذلها العملية المختلطة إلى أن ينخفض معدل الشغور إلى مستوى مقبول.
    In the West Sector no activities were performed owing to the high vacancy rate UN وفي القطاع الغربي، لم تُنفّذ أية أنشطة بسبب ارتفاع معدل الشغور فيه.
    5. Expresses continued concern at the high vacancy rate in the interpretation and translation services at the United Nations Office at Nairobi, and requests the Secretary-General to address this as a matter of priority through, inter alia, assistance from Member States in advertising and facilitating the conduct of competitive examinations to fill these language vacancies; UN 5 - تعرب عن استمرار القلق إزاء ارتفاع معدل شغور الوظائف في دائرتي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام معالجة ذلك على سبيل الأولوية عن طريق جملة أمور منها التماس المساعدة من الدول الأعضاء في الإعلان عن هذه الوظائف اللغوية الشاغرة وتيسير إجراء امتحانات تنافسية لملئها؛
    He urged the Executive Board to discuss the issue of the high vacancy rate when the next biennial budget came up for consideration. UN وحث المجلس التنفيذي على مناقشة مسألة معدل الشغور العالي عندما تعرض ميزانية فترة السنتين المقبلة للمناقشة.
    the high vacancy rate in peacekeeping operations remained a cause for concern. UN وقالت إن معدل الشغور المرتفع في عمليات حفظ السلام يظل مصدر قلق.
    the high vacancy rate in Amman was due to the ongoing restructuring of the Information Systems Division. UN أما معدل الشواغر المرتفع في عمان فقد كان يرجع إلى إعادة الهيكلة المستمرة لشعبة نظم المعلومات.
    The lower output was attributable to the high vacancy rate of civilian personnel UN تعزى الأعداد المنخفضة إلى ارتفاع معدل الوظائف الشاغرة المخصصة للأفراد المدنيين
    Savings of $709,000 are also projected against civilian personnel costs resulting from the high vacancy rate for staff in the Professional category. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية.
    19.2 The decrease of $1,103,200 relates largely to the high vacancy rate. UN ٩١-٢ يتصل النقصان الذي يبلغ ٠٠٢ ٣٠١ ١ دولار بنسبة كبيرة بارتفاع معدل الشغور.
    The Committee recommends that the Secretary-General examine the cause for the high vacancy rate in the Professional category before making any proposal in respect of the staffing table of conference services at Vienna. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرس اﻷمين العام القضية المتعلقة بمعدل الشواغر المرتفع لفئة الموظفين الفنيين قبل أن يتقدم بأي اقتراح يتعلق بملاك الوظائف لخدمات المؤتمرات في فيينا.
    Given the high vacancy rate and the evolving support concept, it considered the majority of the upgrades to be premature. UN فنظرا لارتفاع معدل الشغور وتطور مفهوم الدعم، ترى اللجنة أن غالبية الترفيعات سابقة لأوانها.
    Given the high vacancy rate, his delegation would be particularly interested to hear the justification for upgrading a data-processing post. UN وقال إن وفد بلده يهتم بشكل خاص بالاستماع إلى تبرير لرفع مستوى وظيفة تجهيز البيانات، في ضوء المعدل العالي للشواغر.
    The Group would closely analyse the Secretary-General's proposed reductions in resources for the biennium 2014-2015, and also seek an explanation of the high vacancy rate. UN وأفاد بأن المجموعة ستحلل بدقة ما اقترحه الأمين العام من تخفيضات في الموارد لفترة السنتين 2014-2015، وأنها ستطلب أيضا توضيح سبب ارتفاع معدلات الشواغر.
    10. The unspent balance resulted from the high vacancy rate of 12 per cent. UN 10 - نجم الرصيد غير المنفق عن معدل الشواغر العالي البالغ 12 في المائة.
    5. The Committee's main concern is that the high vacancy rate within the Office of Internal Oversight Services will have an adverse impact on the capacity and ability of the Office to accomplish its programme of work. UN 5 - يتمثل الانشغال الرئيسي للجنة في أن ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيؤثر سلبا على قدرات المكتب على إنجاز برنامج عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more