"the higher average" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع متوسط
        
    • وارتفاع متوسط
        
    • لارتفاع متوسط
        
    • المتوسط العالي إلى
        
    • إلى زيادة متوسط
        
    • زيادة متوسط تكلفة
        
    Reduced requirements are attributable mainly to the higher average vacancy rate compared to the budgeted rate UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    the higher average strength of United Nations police stemmed from slower than anticipated drawdown in the level of deployment UN يعود ارتفاع متوسط قوام شرطة الأمم المتحدة إلى أن تقليص مستوى نشر عناصر الشرطة تم على نحو أبطأ من المتوقع
    The lower output was attributable to the higher average cost of projects resulting from increases in the cost of fuel and building materials UN يعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع متوسط التكلفة للمشاريع، الناجم عن الزيادات الحاصلة في تكلفة الوقود ومواد البناء
    The Advisory Committee also notes that the main external factors that affected the budget performance were the cancellation of the planned construction of seven camps for military contingent and formed police personnel, the lower average deployment of formed police personnel and the higher average vacancy rates for staff under general temporary assistance. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن العوامل الخارجية الرئيسية التي أثرت على أداء الميزانية هي إلغاء التشييد المقرر لسبعة مخيمات للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة؛ وانخفاض متوسط نشر أفراد الشرطة المشكلة وارتفاع متوسط معدلات الشغور للموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Because of the higher average fertility of these countries, the proportion of children in their population stands at 35 per cent, whereas the proportion of elderly amounts to just 3 per cent. UN ونظرا لارتفاع متوسط الخصوبة في هذين البلدين، فإن نسبة الأطفال من سكانهما تبلغ 35 في المائة، بينما تصل نسبة المسنين إلى ما لا يزيد على 3 في المائة.
    the higher average strength stemmed from higher actual average deployment of military observers. UN يعود المتوسط العالي إلى نشر عدد أكبر مما كان متوقعا للمراقبين العسكريين.
    The lower output was attributable to the higher average cost of each project than originally estimated UN ويعزى انخفاض الناتج إلى ارتفاع متوسط تكلفة كل مشروع من المشاريع عما كان مقدرا في الأصل
    The variance was offset in part by increased requirements for aviation fuel resulting from the higher average actual cost of $0.93 per litre compared with the budgeted cost of $0.65 per litre. UN وقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات من وقود الطائرات نتيجة ارتفاع متوسط التكلفة الفعلية البالغ 0.93 دولارا للتر الواحد مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية، وقدرها 0.65 دولار للتر الواحد.
    The variance was partly offset by additional requirements resulting from the higher average actual cost of $0.78 per litre of aviation fuel compared with the budgeted cost of $0.50 per litre. UN وهذا الفرق قابلته جزئيا احتياجات إضافية نشأت عن ارتفاع متوسط تكلفة اللتر الواحد من وقود الطيران البالغ 0.78 من الدولار عن تكلفته المدرجة في الميزانية البالغة 0.50 من الدولار.
    Reduced requirements resulting from the higher average actual vacancy rate of 20 per cent compared with the budgeted vacancy rate of 18 per cent UN انخفاض الاحتياجات نتجيةنتيجة ارتفاع متوسط معدل الشغور الفعلي ونسبته البالغ 21 20 في المائة مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية ونسبته قدره 18 في المائة
    9. The increase in requirements was attributable mainly to the higher average level of staff. UN 9 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط رتبة الموظفين.
    8. The unutilized balance was attributable mainly to the higher average actual vacancy rate of 6 per cent, compared with 2 per cent applied in the budget, owing to the delayed deployment of military observers. UN 8 - يعزى الرصيد غير المستعمل بشكل رئيسي إلى ارتفاع متوسط التكلفة الفعلية البالغ 6 في المائة، مقارنة بنسبة 2 في المائة هي التي طُبقت في الميزانية، وذلك بسبب تأخر نشر المراقبين العسكريين.
    14. The unspent balance was attributable mainly to the higher average vacancy rate of 7.3 per cent compared to the budgeted vacancy factor of 5 per cent. UN 14 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور إلى 7.3 في المائة، مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 5 في المائة.
    151. The variance is attributable primarily to the higher average monthly strength, which takes into account the proposed deployment of 191 additional United Nations Volunteer positions, including 162 temporary positions in support of the local elections. UN 151 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى ارتفاع متوسط القوام الشهري الذي يراعي ما هو مقترح من نشر 191 متطوعا إضافيا من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك 162 وظيفة مؤقتة لدعم الانتخابات المحلية.
    The additional requirements were partly offset by unspent balance resulting from the higher average vacancy rate of 38.7 per cent for National Officers and 20.3 per cent for national General Service staff compared with the budgeted vacancy factors of 30 per cent and 18 per cent, respectively. UN وقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا الرصيد غير المنفق الناتج عن ارتفاع متوسط معدل الشغور وقدره 38.7 في المائة للموظفين الفنيين الوطنيين و 20.3 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمة العامة، مقارنة بعاملي الشغور المدرجين في الميزانية وقدرهما 38 في المائة و 68 في المائة على التوالي.
    24. The additional requirements resulted primarily from the increase in the mission subsistence allowance rates from $203 to $216 per day for the first 30 days and from $139 to $150 per day thereafter and the higher average strength of 865 personnel compared with the budgeted strength of 808 personnel. UN 24 - نجمت الاحتياجات الإضافية في المقام الأول عن زيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة من 203 دولارات إلى 216 دولارا لكل يوم من الأيام الثلاثين الأولى ومن 139 دولارا إلى 150 دولارا يوميا بعد ذلك، وارتفاع متوسط قوام أفراد القوة البالغ 865 فردا مقارنة بالقوام المدرج في الميزانية والبالغ 808 أفراد.
    (a) United Nations police ($5,468,300, or 11.6 per cent), due primarily to the increase in the mission subsistence allowance rates and the higher average strength of 865 personnel compared with the budgeted strength of 808 personnel; UN (أ) شرطة الأمم المتحدة (300 468 5 دولار، أو 11.6 في المائة)، وتعزى بالدرجة الأولى إلى ارتفاع معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة وارتفاع متوسط قوام أفراد القوة البالغ 865 فردا مقارنة مع القوام المدرج في الميزانية والبالغ 808 أفراد؛
    22. the higher average cost per trip is driven by two factors. First, several cases required more investigators than the number based in the hub; for example, Vienna-based investigators have been used to support investigative activity at two African peacekeeping missions: MONUC and UNAMSIL. UN 22 - وارتفاع متوسط تكلفة الرحلة الواحدة راجع إلى عاملين، أولهما أن بعض الحالات تطلبت عددا من المحققين أكبر من الموجود بالمركز؛ ومثال ذلك الاستعانة بالمحققين المتمركزين في فيينا لدعم أنشطة التحقيق في بعثتين لحفظ السلام في أفريقيا، هما: بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    (a) Additional requirements for civilian personnel, resulting from the higher average deployment of international staff than planned and the revision of national salary scales effective 1 September 2010; and UN (أ) احتياجات إضافية للموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع متوسط نشر الموظفين الدوليين عما كان مقررا وتعديل جدول مرتبات الموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010؛
    the higher average strength stemmed from higher actual deployments of police personnel. UN يعود المتوسط العالي إلى نشر عدد أكبر مما كان متوقعا من أفراد شرطة الأمم المتحدة.
    The Committee was informed that the increase in requirements is attributable to the higher average proposed number of the Mission personnel. UN وأُبلغـت اللجنـة أن الزيادة في الاحتياجات تـُـعزى إلى زيادة متوسط العـدد المقترح في موظفي البعثـة.
    38. The additional requirements were attributable to the higher average deployment of 726 military observers compared with 707 budgeted, resulting in increased requirements for mission subsistence allowances. UN 38 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى زيادة متوسط تكلفة نشر 726 من المراقبين العسكريين مقارنة مع العدد المدرج في الميزانية وهو 726 فردا، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات في بند بدل الإقامة المخصص للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more