"the higher echelons" - Translation from English to Arabic

    • المستويات العليا
        
    • المراتب العليا
        
    • الشرائح العليا
        
    • الرتب العليا
        
    • الوظائف العليا
        
    He or she must be able to speak freely and as an equal to the higher echelons of the Secretariat, and to the judges as well. UN فهو يجب أن يكون قادرا على التكلم بحرية وعلى قدم المساواة مع المستويات العليا في الأمانة العامة، ومع القضاة أيضا.
    With time, they receive due promotions and make an increasingly prominent presence in the higher echelons of the several Government services. UN وبمرور الوقت، يحصلن على الترقيات المستحقة ويحققن حضورا متزايد البروز في المستويات العليا لعدة من الدوائر الحكومية.
    The Committee is also concerned about the underrepresentation of women in the higher echelons of the foreign service. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بشأن نقص تمثيل المرأة في المراتب العليا لوزارة الخارجية.
    While appreciating that women's participation in political life has exceeded the critical threshold of 30 per cent, the Committee is concerned that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life, particularly in the civil service, the diplomatic service, science and research and academia. UN ولئن كانت اللجنة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية للحد الأدنى الحاسم المتمثل في ٣٠ في المائة، فإن القلق يساورها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا من القطاعات الأخرى للحياة العامة، وخاصة في قطاع الوظيفة العامة، والخدمة الدبلوماسية والدوائر العلمية ودوائر البحوث والدوائر الأكاديمية.
    66. The delegation had quoted some impressive figures regarding the increase in the proportion of women in the higher echelons of the public service. UN ٦٦- ومضى فقال إن الوفد استشهد ببعض اﻷرقام الملفتة للنظر عن الزيادة في عدد النساء في الشرائح العليا من الخدمة العامة.
    All efforts are being made to bring the indictees in the higher echelons of responsibility before the Tribunal, and resources are being allocated accordingly. UN وتبذل حاليا كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، ويجري تخصيص الموارد وفقا لذلك.
    5. Although overall figures are disappointing, significant progress has been made in increasing the numbers of women in the higher echelons and in the decision-making levels. UN ٥ - وعلى الرغم من أن اﻷرقام الاجمالية جاءت على غير المتوقع، فقد تحقق تقدم كبير في زيادة عدد النساء في الوظائف العليا وفي مستويات اتخاذ القرارات.
    The Committee is further concerned at women's low representation in the higher echelons of public service and the Foreign Service. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من قلة تمثيل المرأة في المستويات العليا للخدمة العامة ووزارة الخارجية.
    The Committee is further concerned at women's low representation in the higher echelons of public service and the Foreign Service. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من قلة تمثيل المرأة في المستويات العليا للخدمة العامة ووزارة الخارجية.
    The attribution of political posts in the higher echelons of management of the Organization and the agencies should not ignore the consideration, nor the professionalism, of the record of payment by the proposing Member State. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    The attribution of political posts in the higher echelons of management of the Organization and the agencies should not ignore the consideration, nor the professionalism, of the record of payment by the proposing Member State. UN لا ينبغي أن يتجاهل اسناد الوظائف السياسية في المستويات العليا ﻹدارة المنظمة والوكالات أخذ سجل مدفوعات الدولة العضو المقدمة للترشيحات، أو الكفاءة المهنية، في الاعتبار.
    Boarding schools in many regions of the world signified that indigenous children were often not given the educational skills necessary to assimilate into the higher echelons of the larger society. UN وفي العديد من مناطق العالم، أفضت المدارس الداخلية إلى عدم إعطاء أطفال الشعوب الأصلية المهارات التعليمية الضرورية للاندماج في المستويات العليا للمجتمع الأوسع.
    At the higher echelons the quotient of women is small. UN أما في المستويات العليا فحصتها صغيرة.
    Some programmes, such as those in Cambodia and Mauritius, observed that it was not sufficient to limit efforts to the higher echelons in relevant ministries but also necessary to reach out to managers and project staff. UN ولاحظت بعض البرامج، مثل برنامجي كمبوديا وموريشيوس، بأنه لم يكن كافيا قصر الجهود على أصحاب المراتب العليا في الوزارات المعنية بل كان من الضروري أيضا الوصول إلى المديرين وموظفي المشاريع.
    The number of women in the higher echelons of public service was low and, of the 11 political parties listed, four had no women on its lists and six had none in their local constituencies. UN وقالت إن عدد النساء في المراتب العليا من الخدمة العامة قليل، ومن بين الأحزاب السياسية الأحد عشر المدرجة في التقرير، هناك أربعة أحزاب لا توجد نساء ضمن قوائمها، وستة أحزاب توجد امرأة واحدة ضمن دوائرها المحلية.
    7. The Committee remains concerned at the still limited percentage of women in high-ranking positions, particularly in academia and the higher echelons of the judiciary. UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    In theory, the selection criteria for all jobs in the higher echelons of government organization including the security services are gender-neutral, very few women than men make it to managerial and policy-making position. UN ومن الناحية النظرية، يراعى أن معايير الاختيار لكافة الوظائف في المراتب العليا بالتنظيم الحكومي، بما في ذلك خدمات الأمن، تُعد معايير محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس، ولكن قلة ضئيلة فقط من النساء هي التي تستطيع بلوغ مناصب الإدارة ورسم السياسات، وذلك على النقيض من الرجال.
    It is particularly concerned that the number of women in the higher echelons of the labour market remains low, that women are concentrated in certain low-wage sectors and in part-time work and that a considerable wage gap between men and women persists. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن عدد النساء في الشرائح العليا من سوق العمل الذي لا يزال ضئيلا، وإزاء استمرار تركُّز النساء في بعض القطاعات منخفضة الأجر وفي الأعمال ذات الدوام الجزئي، وإزاء استمرار الفجوة التي لا يُستهان بها في الأجور بين الرجال والنساء.
    330. The Committee remains concerned about the persistence of the disadvantaged situation of women in the labour market, reflected in the fact that the number of women in the higher echelons of the labour market remains low and that women are concentrated in certain low-wage sectors. UN 330 - ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء استمرار الوضع غير المواتي الذي تعاني منه المرأة في سوق العمل حيث يظل عدد النساء في الشرائح العليا من سوق العمل منخفضا كما يتركزن في بعض القطاعات المنخفضة الأجر.
    It is particularly concerned that the number of women in the higher echelons of the labour market remains low, that women are concentrated in certain low-wage sectors and in part-time work and that a considerable wage gap between men and women persists. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن عدد النساء في الشرائح العليا من سوق العمل الذي لا يزال ضئيلا، وإزاء استمرار تركُّز النساء في بعض القطاعات منخفضة الأجر وفي الأعمال ذات الدوام الجزئي، وإزاء استمرار الفجوة التي لا يُستهان بها في الأجور بين الرجال والنساء.
    The Secretary-General should also formulate specific proposals with a view to facilitating the systematic review of management personnel in order to ensure that the higher echelons of the Organization were not weighted down with dead wood. UN وعلى اﻷمين العام كذلك أن يقدم اقتراحات دقيقة ترمي الى التجديد المنهجي للتوظيف في الرتب العليا لئلا تتعثر المنظمة بعناصر غير منتجة.
    All efforts are being made to bring the indictees in the higher echelons of responsibility before the Tribunal, and resources are being allocated accordingly to achieve this. UN وتبذل كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، وبناء على ذلك، يجري تخصيص الموارد لتحقيق ذلك.
    Some hold high office: Chairman of the General Inspection Committee of the Party and the State, Vice-President of the National Assembly, Minister to the Prime Minister's Office, Secretaries of State or the equivalent, governors of provinces, district chiefs, officers in the higher echelons of the army and police, directors of national educational establishments and hospitals, and diplomats. UN وفيهم من يشغل الوظائف العليا لجهاز الدولة: رئيس لجنة المراقبة العامة للحزب والدولة، نائبة رئيس الجمعية الوطنية، وزير لدى مكتب الوزير الأول، وكلاء الدولة أو ما يعادل ذلك، حكام مقاطعات، رؤساء مناطق، ضباط كبار في الجيش والشرطة، ومدراء المؤسسات المدرسية والاستشفائية على الصعيد القومي ودبلوماسيون.
    Gender equality had also been achieved in the fields of health, social security and retirement, and likewise in employment where women were well represented not only in the professions but also in the army, the police force, diplomacy and the higher echelons of the State. UN وقد تحققت المساواة بين الجنسين في ميادين الصحة والضمان الاجتماعي والتقاعد، وبالمثل في التوظيف حيث تُمَثَّل المرأة جيداً ليس فقط في الوظائف الفنية بل أيضاً في الجيش وقوة الشرطة وفي السلك الدبلوماسي وفي الوظائف العليا في الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more