"the highest courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم العليا
        
    • للمحاكم العليا
        
    • درجات التقاضي في كل
        
    In addition, since the funding of political campaigns was also a factor, the Government might consider setting a limit on election campaign budgets, accompanied by strict monitoring of election spending by the highest courts. UN وإضافة إلى ذلك، ومادام تمويل الحملات السياسية عاملا في ذلك أيضا، يمكن أن تنظر الحكومة في وضع حد لميزانيات الحملات الانتخابية، مقرونا بالرصد الدقيق لنفقات الانتخابات من جانب المحاكم العليا.
    Several Governments reported an increase in the number of women holding positions in the judiciary, including in the highest courts. UN وأفادت عدة بلدان بحدوث زيادة في عدد النساء اللاتي يتولين مناصب في القضاء، بما في ذلك في المحاكم العليا.
    63. The Special Rapporteur believes that individual accountability should be applied to all judges, including magistrates of the highest courts. UN 63- وتعتقد المقررة الخاصة أن المساءلة الفردية ينبغي أن تُطبّق على جميع القضاة، بمن فيهم قضاة المحاكم العليا.
    The legal instrument establishing a commission of inquiry may be an act of parliament, an executive order or decree, or a decision of the highest courts in exercise of their investigatory functions. UN ويمكن أن يكون الصك القانوني المنشئ للجان التحقيق قانوناً برلمانياً أو أمراً أو مرسوماً تنفيذياً، أو قراراً للمحاكم العليا في ممارسة مهامها التحقيقية.
    The Council also indicated that, according to the jurisprudence of the highest courts in the country, the Views of the Committee were not binding and that the existence of moral damage caused to the authors by the penitentiary prison authorities had not been proven. UN وأشار المجلس أيضاً إلى أن آراء اللجنة غير ملزمة، وفقاً للسوابق القضائية للمحاكم العليا في البلد، ثم إن الضرر المعنوي الذي لحق بأصحاب البلاغ من قبل سلطات السجن لم يثبت.
    28. The Supreme Court, which is the highest judicial authority in the legal system, hears appeals brought before it in connection with civil, criminal, administrative and personal status judgements handed down by the highest courts of the four types. UN ٨٢- وتعتبر المحكمة العليا أعلى سلطة في الجهاز القضائي ترفع أمامها قضايا الطعون في اﻷحكام المدنية والجنائية واﻹدارية وقضايا اﻷحوال الشخصية الصادرة عن آخر درجة من درجات التقاضي في كل نوع من هذه اﻷنواع اﻷربع.
    In Australia, judges of the highest courts are entitled to a pension after the age of 60, equivalent to two thirds of the current salary, provided they have 10 years of service. UN يحق لقضاة المحاكم العليا في استراليا بعد بلوغ سن ٦٠ الحصول على معاش تقاعدي يساوي ثلثي آخر مرتب حصلوا عليه، شريطة أن يكونوا قد قضوا ١٠ سنوات في الخدمة.
    These contacts included central government authorities, the police leadership, judges of the highest courts and representatives of minority groups. UN وشملت هذه الاتصالات السلطات الحكومية المركزية وقادة الشرطة وقضاة المحاكم العليا وممثلي اﻷقليات.
    These contacts included central government authorities, the police leadership, judges of the highest courts and representatives of minority groups. UN وشملت هذه الاتصالات السلطات الحكومية المركزية وقادة الشرطة وقضاة المحاكم العليا وممثلي اﻷقليات.
    (v) In Turkey, 30 judges of the highest courts of Turkey obtained increased knowledge of European and United Nations human rights systems. UN `5` في تركيا، اكتسب 30 قاضيا في المحاكم العليا في تركيا مزيداً من المعرفة بالنظم الأوروبية ونظم الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The Working Group would particularly appreciate information about recent cases relating to minority rights of the highest courts of the country. UN وسيكون الفريق العامل ممتنا امتنانا خاصا لو قُدمت إليه معلومات عن القضايا المتصلة بحقوق الأقليات التي فصلت فيها مؤخرا المحاكم العليا للبلد.
    Annex II provides information obtained, with the assistance of the Court and permanent missions to the United Nations, on the movement of gross emoluments of the president and members of the highest courts in a number of national judiciaries. UN ويورد المرفق الثاني ما تم الحصول عليه، بمساعدة المحكمة والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، من معلومات بشأن حركة الأجور الإجمالية لرؤساء وأعضاء المحاكم العليا في عدد من الهيئات القضائية الوطنية.
    Table 2 provides information obtained, with the assistance of Permanent Missions to the United Nations, on the movement in gross emoluments of the president and members of the highest courts in national judiciaries. UN ويورد الجدول ٢ ما تم الحصول عليه، بمساعدة البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، من معلومات بشأن حركة المكافآت اﻹجمالية لرؤساء وأعضاء المحاكم العليا في عدد من الهيئات القضائية الوطنية.
    However, case-law of the highest courts has interpreted the equality principle to contain specific rights granting entitlements to public benefits; such rights are comparable to social rights. UN بيد أن قانون الدعاوى المطبَّق في المحاكم العليا فسَّر مبدأ المساواة على أنه يتضمَّن حقوقاً محدَّدة تمنح استحقاقات من المنافع العامة؛ فهذه الحقوق مماثلة للحقوق الاجتماعية.
    In terms of domestic proceedings, the State party argues that the ordinary as well as the highest courts, as well as the administrative authorities, carefully examined the author's submissions, and he was legally represented throughout. UN وفيما يتعلق بالإجراءات المحلية تزعم الدولة الطرف أن المحاكم العادية وكذلك المحاكم العليا فضلاً عن السلطات الإدارية قد بحثت بعناية ملاحظات صاحب البلاغ وأنه كان ممثلاً تمثيلاً قانونياً طوال هذه الإجراءات.
    79. Mr. Thelin asked, with reference to question 29, why the highest courts in the land had been involved in the preparation of the country's report, when Uzbekistan claimed to have separation of powers. UN 79 - السيد ثيلين: بالإشارة إلى السؤال رقم 29، سأل لماذا تشارك المحاكم العليا في البلد في إعداد التقرير القطري، عندما تزعم أوزبكستان أنها تتمتع بالفصل بين السلطات.
    the highest courts of her country had been guided on many occasions by the articles on State responsibility and, as noted by the representative of Denmark, the European Court of Human Rights had referred to the draft articles on responsibility of international organizations in its decision in the cases of Behrami and Behrami v. France and Saramati v. France, Germany and Norway. UN وقد استرشدت المحاكم العليا في بلدها، في عدة مناسبات، بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وكما أشار ممثل الدانمرك، فقد استشهدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية في أحكامها في قضايا بهرامي وبهرامي ضد فرنسا وسراماتي ضد فرنسا وألمانيا والنرويج.
    Annex II provides information, obtained with the assistance of the Court and permanent missions to the United Nations, on the movement in gross emoluments of the president and members of the highest courts in a number of national judiciaries. UN ويورد المرفق الثاني ما تم الحصول عليه، بمساعدة محكمة العدل الدولية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، من معلومات بشأن حركة الأجور الإجمالية لرؤساء وأعضاء المحاكم العليا في عدد من الهيئات القضائية الوطنية.
    The Council also indicated that, according to the jurisprudence of the highest courts in the country, the Views of the Committee were not binding and that the existence of moral damage caused to the authors by the prison authorities had not been proven. UN وأشار المجلس أيضاً إلى أن آراء اللجنة غير ملزمة، وفقاً للسوابق القضائية للمحاكم العليا في البلد، ثم إن الضرر المعنوي الذي لحق بأصحاب البلاغ من قبل سلطات السجن لم يثبت.
    The Committee is also concerned that the jurisdiction of the highest courts in the Constitution does not apply to the whole territory of the State party, hence women could be deprived of their constitutional rights, as well as about the ambiguity caused by the recognition in the Constitution of the Federal Shariat Court. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك أن الولاية القضائية للمحاكم العليا بموجب الدستور لا تسري على جميع أراضي الدولة الطرف، وأنه بالتالي قد تحرم النساء من حقوقهن الدستورية، كما تعرب عن قلقها إزاء الغموض الناجم عن اعتراف الدستور بالمحكمة الشرعية الاتحادية.
    25. The Supreme Court, which is the highest judicial authority in the legal system, hears appeals brought before it in connection with civil, criminal, administrative and personal status judgements handed down by the highest courts of the four types. UN ٥٢ - وتعتبر المحكمة العليا أعلى سلطة في الجهاز القضائي ترفع أمامها قضايا الطعون في اﻷحكام المدنية والجنائية واﻹدارية وقضايا اﻷحوال الشخصية الصادرة عن آخر درجة من درجات التقاضي في كل نوع من هذه اﻷنواع اﻷربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more