"the highest degree" - Translation from English to Arabic

    • أعلى درجة
        
    • أعلى درجات
        
    • بأعلى درجة
        
    • أقصى درجات
        
    • بأعلى درجات
        
    • بأعلى قدر
        
    • وأعلى درجات
        
    8. In conducting the analysis, the following data adjustments were required to ensure the highest degree of data integrity and usefulness: UN 8 - ولدى إجراء التحليل، استلزم الأمر إجراء التعديلات التالية في البيانات لضمان أعلى درجة من نزاهة وفائدة البيانات:
    Even if UNIDO achieved the highest degree of effectiveness in the allocation of resources, the needs of many sectors still could not be met. UN وحتى اذا حققت اليونيدو أعلى درجة من الفعالية في تخصيص الموارد فلن يتسنى، مع ذلك، تلبية احتياجات قطاعات عديدة.
    The fiscal constraints facing all Member States make it essential that the Secretariat and MONUSCO achieve the highest degree of effectiveness and efficiency in the use of resources, including in the area of electoral support. UN وإن القيود المالية التي تواجهها جميع الدول الأعضاء تجعل من الضروري أن تحقق الأمانة العامة والبعثة أعلى درجة من الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد، بما في ذلك في مجال الدعم الانتخابي.
    One of the main objectives of WCO was to secure the highest degree of harmony and uniformity in customs processes. UN وذكر أن من الأهداف الأساسية لمنظمة الجمارك العالمية ضمان أعلى درجات المواءمة والتوحيد في العمليات الجمركية.
    The scale of deployment, complex mandates and the involvement of multiple actors demanded the highest degree of coordination, effective resource mobilization and the results-based execution of operations on the ground. UN وأوضَحت أن نطاق الانتشار وتعقيد الولايات الصادرة ومشاركة فعاليات متعددة أمور تتطلّب أعلى درجات التنسيق، إضافة إلى تعبئة فعّالة للموارد مع تنفيذ العمليات على الأرض على أساس النتائج المنشودة.
    It is the forum of today's multilateral system that enjoys the highest degree of legitimacy. UN إنّها منتدى النظام المتعدد الأطراف حالياً، الذي يتمتّع بأعلى درجة من المشروعية.
    What is needed now is the highest degree of commitment and action, in close consultation with women at all levels. UN وما نحتاج اليه اﻵن هو أن نبدي أقصى درجات الالتـزام والعمــل بالتشاور الوثيـــق مع النساء على جميع المستويات.
    The overall aim of UNEP is to build a high-quality, multi-skilled and mobile workforce that is efficient, competent and possesses the highest degree of integrity. UN ويتمثل الهدف الشامل لليونيب في توفير قوى عمل رفيعة المستوى ومتعددة المهارات ومتنقلة تتسم بالكفاءة والاقتدار وتتسم بأعلى درجات النزاهة.
    Our region has the highest degree of inequality in the world, despite the fact that poverty has declined in some countries. UN ومنطقتنا هي التي تشهد أعلى درجة من انعدام المساواة، ولم تتوقف المنطقة عن ذلك، على الرغم من تراجع الفقر في بعض البلدان.
    All of this research and development, which includes the highest degree of water control in the world, is directed towards turning arid deserts into green, fruitful, food-bearing soil. UN وكل هذا البحث والتطوير، والذي يتضمن أعلى درجة من التحكم في المياه في العالم، موجه نحو تحويل الصحارى القاحلة إلى تربة خضراء ومثمرة ومنتجة للغذاء.
    These objectives also entail the highest degree of inter-State and inter-agency cooperation. UN وهذان الهدفان يتطلبان أيضا أعلى درجة من التعاون بين الدول وبين الوكالات.
    By region, Latin America continues to have the highest degree of income inequality on average, although marked improvements have been made since 2000. UN وحسب المنطقة، لا تزال أمريكا اللاتينية لديها أعلى درجة من التفاوت في الدخول في المتوسط رغم إحداث تحسينات ملحوظة منذ سنة 2000.
    Where a selected candidate is required to be on board immediately to fulfil a mandate, the Office issues a provisional offer if the highest degree obtained by a candidate is verified. UN وفي الحالات التي تستوجب الالتحاق الفوري للمرشح الذي وقع عليه الاختيار لإنجاز مهمة ما، يصدر المكتب عرضا مؤقتا في حال التحقق من أعلى درجة حصل عليها المرشح.
    While international law did not recognize the right of minorities to self-determination, her country reiterated its willingness to confer the highest degree of self-rule on Nagorny Karabakh within Azerbaijan. UN وفي حين أن القانون الدولي لا يعترف بحق الأقليات في تقرير المصير، فإن بلدها أعاد تكرار استعداده لأن يضفي أعلى درجة للحكم الذاتي على منطقة ناغورني كاراباخ داخل أذربيجان.
    Jordan, however, has realized that these challenges should not become a justification for abandoning its national priorities regarding political and economic reform and for achieving the highest degree of openness and participation. UN إلا أن الأردن لم يقبل أن تصبح هذه التحديات مبررا للتخلي عن أولوياته الوطنية للإصلاح السياسي والاقتصادي، وتحقيق أعلى درجات الانفتاح والمشاركة.
    As Simon Bolívar, our visionary liberator, advocated two centuries ago, the best form of government is one that provides the highest degree of happiness, stability and social security for its people. UN وكما قال سيمون بوليفار، محررنا صاحب الرؤية، قبل نحو قرنين، أفضل شكل من أشكال الحكومات هو الشكل الذي يوفر لشعبه أعلى درجات السعادة والاستقرار والأمن الاجتماعي.
    It is essential, however, that the two parties demonstrate the highest degree of cooperation and refrain from all actions which may hamper the expansion of humanitarian activities in Angola. UN غير أن من المهم أن يظهر الطرفان أعلى درجات التعاون وأن يمتنعا عن القيام بأي عمل من شأنه عرقلة توسيع نطاق اﻷنشطة اﻹنسانية في أنغولا.
    India has always exercised the highest degree of responsibility in conventional arms transfers. UN وما فتئت الهند تتحلى بأعلى درجة من درجات المسؤولية في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    This public feedback layer has the highest degree of permeability and allows registered users of the catalogue to assess, comment on and propose new content regarding specific policy support tools or methodologies. UN وهذه الطبقة للتغذية المرتدة الجماهيرية تتمتع بأعلى درجة من النفاذية، وتسمح للمستخدمين المسجلين في القائمة بتقييم المحتوى والتعليق عليه واقتراح محتوى جديد يتعلق بأدوات ومنهجيات دعم سياسات مُعينة.
    29. Women have the right to enjoy the highest degree of physical and mental health. UN 29- ويحق للمرأة أن تتمتع بأعلى درجة من الصحة البدنية والذهنية.
    The Committee agreed to continuously update the work programme to allow for the highest degree of flexibility in its work. UN واتفقت اللجنة على استكمال برنامج عملها بشكل مستمر من أجل توخي أقصى درجات المرونة في عملها.
    The use of children as actors, targets and hostages in war and violent conflict is so base in its violation of universal values that our conscience should be provoked to the highest degree of moral outrage. UN فاستخدام اﻷطفال كأطراف وأهداف ورهائن في الحروب والصراعات العنيفة عمل بالغ الحقارة في انتهاكه للقيم العالمية، يهتز له ضميرنا بعنف ليصل الى أقصى درجات الغضب اﻷخلاقي.
    The Centre will coordinate internal learning activities organization-wide, ensuring that learning design, delivery and evaluations have the highest degree of substantive and methodological integrity, and that learning activities closely reflect institutional priorities. UN وسينسق المركز أنشطة التعلّم الداخلية على نطاق المفوضية، مع الحرص على وضع البرامج التعليمية وتقديمها وتقييمها، شكلا ومضمونا، بأعلى درجات النزاهة، وعلى تضمين الأنشطة التعليمية أولويات المفوضية.
    The Council reiterates its encouragement of Member States to exercise the highest degree of responsibility in discouraging arms flows to countries and regions emerging from armed conflicts. UN ويشجع المجلس مرة أخرى الدول الأعضاء على التحلي بأعلى قدر من المسؤولية في الحض على وقف تدفق الأسلحة إلى البلدان والمناطق الخارجة من الصراعات المسلحة.
    In turn, our Government is committed to ensuring full transparency and the highest degree of control over the use of any support funds provided. UN وحكومتنا، بالمقابل، تلتزم بكفالة الشفافية التامة وأعلى درجات المراقبة على استخدام أي أموال تقدم لنا من باب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more