"the highest importance to" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى على
        
    • أعلى أهمية على
        
    • أكبر أهمية على
        
    • بالغ اﻷهمية على
        
    • أعلى درجات الأهمية على
        
    • أعلى الأهمية
        
    • أعلى درجة من اﻷهمية
        
    • أكبر اﻷهمية على
        
    • أكبر قدر من اﻷهمية
        
    • أقصى قدر من اﻷهمية
        
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    New Zealand attaches the highest importance to the Agency’s work. UN وتعلق نيوزيلندا أهمية قصوى على أعمال الوكالة.
    As a country with a paradoxical history of slavery and colonialism having existed alongside a tradition of parliamentary democracy going back more than 300 years, Barbados attached the highest importance to the issue of human rights and democracy in both its domestic and its foreign policy. UN وبربادوس البلد ذو التاريخ المحير من الرق والاستعمار الموجودين إلى جانب تقليد برلماني ديموقراطي يرجع إلى أكثر من 300 سنة، يعلق أعلى أهمية على قضية حقوق الإنسان والديمقراطية في سياسته الداخلية والخارجية معاً.
    Pakistan attaches the highest importance to promoting the goals of peace, security and stability in the world. UN تعلق باكستان أكبر أهمية على تعزيز أهداف السلام والأمن والاستقرار في العالم.
    The Secretary-General also attaches the highest importance to the United Nations Register of Conventional Arms, a global undertaking which has shown quite positive initial results. UN ويعلق اﻷمين العام أيضا بالغ اﻷهمية على سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وهو مهمة عالمية أسفرت عن نتائج مبدئية إيجابية تماما.
    We attach the highest importance to its preservation, not only for ourselves, but also for the rest of the world. UN ونعلق أعلى درجات الأهمية على حفظه، ليس لأنفسنا فقط، وإنما أيضا لسائر العالم.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    The international community attaches the highest importance to this decision and praises the resolution by peaceful means of the border conflict. UN ويعلق المجتمع الدولي أهمية قصوى على هذا القرار ويثني على انتهاج سبل سلمية لحسم النزاع على الحدود.
    Liechtenstein continues to attach the highest importance to international cooperation in the fight against terrorism in all its forms and has significantly stepped up its efforts in this respect. UN ولا تزال ليختنشتاين تعلِّق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله، كما عمدت إلى تكثيف جهودها في هذا الصدد بشكل كبير.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    We attach the highest importance to developing cordial and friendly relations with our neighbours with a view to promoting peace, stability and mutual confidence in the region. UN ونحن نعلق أهمية قصوى على تطوير علاقات حميمة وودية مع جيراننا بغرض تعزيز السلام والاستقرار والثقة المتبادلة في المنطقة.
    In addition, the European Union attaches the highest importance to the strengthening of the monitoring of human rights. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية قصوى على تعزيز رصد حقوق اﻹنسان.
    I am pleased to take part in the celebration of this Day as I have always attached the highest importance to the development of Africa. UN ويسرني أن أشترك في الاحتفال بهذا اليوم نظرا ﻷنني أعلق دوما أهمية قصوى على تنمية افريقيا.
    With regard to women and family life, she stressed that article 9 of the Constitution attached the highest importance to cohesion of the family unit as the basis of society, and that domestic laws therefore sought to strengthen that constitutional provision through the protection of mothers and children. UN وفيما يتعلق بالمرأة وحياة الأسرة، أكدت أن المادة 9 من الدستور تعلق أعلى أهمية على ترابط وحدة الأسرة باعتبارها أساس المجتمع ولذلك تسعى القوانين المحلية إلى تعزيز حكم الدستور من خلال حماية الأمهات والأطفال.
    Like most other members of this Conference, Pakistan attaches the highest importance to opening negotiations in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament. UN إن باكستان، شأنها في ذلك شأن معظم اﻷعضاء اﻵخرين في هذا المؤتمر، تعلق أكبر أهمية على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي.
    We attach the highest importance to the provisions on'Entry into Force'which provides that it will enter into force once it has been signed and ratified by 44 States, including all the nuclear capable States. UN إننا نعلق بالغ اﻷهمية على أحكام " بدء النفاذ " التي تنص على أن المعاهدة سوف يبدأ نفاذها حالما توقعها وتصادق عليها ٤٤ دولة، منها جميع الدول ذات القدرة النووية.
    The European Union attaches the highest importance to combating all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN والاتحاد الأوروبي يعلق أعلى درجات الأهمية على مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Government of India attaches the highest importance to the protection and enforcement of intellectual property rights in accordance with the TRIPS Agreement. UN إن حكومة الهند تعلق أعلى الأهمية على حماية وتعزيز حقوق الملكية الفكرية وفقاً لاتفاق تريبس.
    For UNCTAD, publications represented an essential component of the organization’s strategy for promoting the integration of the developing countries into the world economy, and the Secretary-General attached the highest importance to UNCTAD’s publication programme. UN والمنشورات تمثل، بالنسبة لﻷونكتاد، عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية المنظمة لتشجيع اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، واﻷمين العام يعلق أعلى درجة من اﻷهمية على برنامج منشورات اﻷونكتاد.
    The Secretary-General also, of course, continues to attach the highest importance to the nuclear field. UN ويواصل اﻷمين العام بطبيعة الحال أيضا تعليق أكبر اﻷهمية على مجال اﻷسلحة النووية.
    They would help the Government, which was resolutely determined to give the highest importance to human rights and to improve its implementation of the Convention. UN وقال إنها ستساعد الحكومة، التي وطدت العزم على إيلاء حقوق اﻹنسان أكبر قدر من اﻷهمية وعلى تحسين تنفيذها للاتفاقية.
    45. Bangladesh attached the highest importance to freedom of the press as the vehicle of development and the guarantor of democracy. UN ٤٥ - وتابع قائلا إن بنغلاديش تولي أقصى قدر من اﻷهمية لحرية الصحافة بوصفها وسيلة للتنمية وضامنا للديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more