"the highest standards of human rights" - Translation from English to Arabic

    • أعلى معايير حقوق اﻹنسان
        
    • أسمى معايير حقوق اﻹنسان
        
    • ﻷعلى معايير حقوق اﻹنسان
        
    • بأعلى معايير حقوق الإنسان
        
    • أعلى مستويات حقوق الإنسان
        
    • بأرفع معايير حقوق الإنسان
        
    • المعايير العليا لحقوق الإنسان
        
    The Council stresses that The Basic Agreement of 12 November 1995 must be implemented by both parties in ways that will retain the multiethnic character of the region, enable all refugees and displaced persons to enjoy the right to return freely to their homes and live there in conditions of security, and promote respect for the highest standards of human rights and fundamental freedoms. UN ٦٤ - ويؤكد المجلس وجوب قيام اﻷطراف بتنفيذ الاتفاق اﻷساسي المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بما يكفل المحافظة على الطابع المتعدد اﻷعراق للمنطقة، ويُمكﱢن جميع اللاجئين والمشردين من التمتع بحق العودة بحرية الى ديارهم والعيش في حالة من اﻷمن، وبما يعزز احترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    64. The Council stresses that the Basic Agreement of 12 November 1995 must be implemented by both parties in ways that will retain the multi-ethnic character of the region, enable all refugees and displaced persons to enjoy the right to return freely to their homes and live there in conditions of security, and promote respect for the highest standards of human rights and fundamental freedoms. UN ٦٤ - يؤكد المجلس وجوب قيام الطرفين بتنفيذ الاتفاق اﻷساسي المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بما يكفل المحافظة على الطابع المتعدد اﻹثنيات للمنطقة، ويُمكﱢن جميع اللاجئين والمشردين من التمتع بحق العودة بحرية الى ديارهم والعيش فيها بحالة من اﻷمن، وبما يعزز احترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    3. Reaffirms the importance of full compliance by the parties with their commitments as specified in the Basic Agreement to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms and to promote an atmosphere of confidence among all local residents irrespective of their ethnic origin, and in this context, urges the Government of the Republic of Croatia to ensure respect for the rights of all national ethnic groups; UN ٣ - يؤكد مجددا أهمية امتثال الطرفين التام لالتزاماتهما، على النحو المحدد في الاتفاق اﻷساسي، باحترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع إشاعة جو من الثقة فيما بين جميع السكان المحليين بغض النظر عن أصلهم العرقي، وفي هذا الصدد يحث حكومة جمهورية كرواتيا على ضمان احترام حقوق جميع المجموعات العرقية الوطنية؛
    UNTAES should also monitor whether the parties honour their obligations to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms, i.e., promote an atmosphere of confidence among the local population. UN ويتعين على اﻹدارة أيضا أن ترصد ما إذا كان الطرفان يفيان بالتزاماتهما باحترام أسمى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، أي تهيئة مناخ من الثقة بين السكان المحليين.
    " If United Nations personnel engaged in a United Nations operation are captured or detained, they shall be immediately released and returned to United Nations or other appropriate authorities, and pending release they shall be treated in accordance with the highest standards of human rights and the principles and spirit of the Geneva Conventions of 1949 relating to the treatment of prisoners of war. UN " إذا أسِر أو احتُجِز موظفو اﻷمم المتحدة المشتركون في عملية لﻷمم المتحدة، يطلَق سراحهم على الفور ويعادون إلى اﻷمم المتحدة أو إلى السلطات المختصة اﻷخرى، على أن يعامَلوا، ريثما يطلَق سراحهم، وفقا ﻷعلى معايير حقوق اﻹنسان ولمبادئ وروح اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ المتصلة بمعاملة أسرى الحرب.
    Libya sought that Council role and has a special responsibility to uphold the highest standards of human rights. UN وقد سعت ليبيا إلى تبوّء ذلك الدور بالمجلس، وهي تتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في الالتزام بأعلى معايير حقوق الإنسان.
    Accordingly it has pledged to work in partnership with the Human Rights Council to reinforce human rights at the heart of the UN; to continue to support UN bodies; to work for progress on human rights internationally; and to uphold the highest standards of human rights at home. UN وبناء عليه، فقد تعهدت بالعمل في شراكة مع مجلس حقوق الإنسان من أجل توطيد حقوق الإنسان في صلب كيان الأمم المتحدة؛ ومواصلة دعم هيئات الأمم المتحدة؛ والعمل على تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي؛ وترسيخ أعلى مستويات حقوق الإنسان داخلياً.
    3. Reaffirms the importance of full compliance by the parties with their commitments as specified in the Basic Agreement to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms and to promote an atmosphere of confidence among all local residents irrespective of their ethnic origin, and in this context, urges the Government of the Republic of Croatia to ensure respect for the rights of all national ethnic groups; UN ٣ - يؤكد مجددا أهمية امتثال الطرفين التام لالتزاماتهما، على النحو المحدد في الاتفاق اﻷساسي، باحترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع إشاعة جو من الثقة فيما بين جميع السكان المحليين بغض النظر عن أصلهم العرقي، وفي هذا الصدد يحث حكومة جمهورية كرواتيا على ضمان احترام حقوق جميع المجموعات العرقية الوطنية؛
    “3. Reaffirms the importance of full compliance by the parties with their commitments as specified in the Basic Agreement to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms and to promote an atmosphere of confidence among all local residents irrespective of their ethnic origin, and, in this context, urges the Government of the Republic of Croatia to ensure respect for the rights of all national ethnic groups; UN " ٣ - يؤكد مجددا أهمية امتثال الطرفين التام لالتزاماتهما، على النحو المحدد في الاتفاق اﻷساسي، باحترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيع إشاعة جو من الثقة فيما بين جميع السكان المحليين بغض النظر عن أصلهم العرقي، وفي هذا الصدد، يحث حكومة جمهورية كرواتيا على ضمان احترام حقوق جميع المجموعات العرقية الوطنية؛
    24. In its resolution 1145 (1997) the Security Council reiterated, inter alia, the continuing obligation of the Government of Croatia, under the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (S/1995/951, annex), to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms and to promote an atmosphere of confidence among local residents regardless of ethnic origin. UN ٤٢ - كرر مجلس اﻷمن في قراره ٤٥١١ )٧٩٩١(، في جملة أمور، التزام حكومة كرواتيا المستمر بمقتضى الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )مرفق الوثيقة، (S/1995/951 باحترام أعلى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبالتشجيع على تهيئة مناخ من الثقة بين المقيمين المحليين بغض النظر عن منشئهم العرقي.
    2. Reiterates the continuing obligation of the Government of the Republic of Croatia, under the Basic Agreement, to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms and to promote an atmosphere of confidence among local residents regardless of ethnic origin, as well as its continuing obligations under international conventions and other agreements in this regard; UN ٢ - يكرر تأكيد التزام حكومة جمهورية كرواتيا المستمر، بموجب الاتفاق اﻷساسي، باحترام أسمى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإشاعة جو من الثقة فيما بين السكان المحليين بصرف النظر عن أصلهم العرقي، فضلا عن التزاماتها المستمرة بموجب الاتفاقيات الدولية وغيرها من الاتفاقات في هذا الصدد؛
    2. Reiterates the continuing obligation of the Government of the Republic of Croatia, under the Basic Agreement, to respect the highest standards of human rights and fundamental freedoms and to promote an atmosphere of confidence among local residents regardless of ethnic origin, as well as its continuing obligations under international conventions and other agreements in this regard; UN ٢ - يؤكد من جديد استمرار التزام حكومة جمهورية كرواتيا بموجب الاتفاق اﻷساسي باحترام أسمى معايير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإشاعة جو من الثقة فيما بين السكان المحليين بغض النظر عن أصلهم العرقي، فضلا عن التزاماتها المستمرة بموجب الاتفاقيات وغيرها من الاتفاقات الدولية في هذا الصدد؛
    " If United Nations personnel engaged in a United Nations operation are captured or detained, they shall be immediately released and returned to United Nations or other appropriate authorities, and pending release they shall be treated in accordance with the highest standards of human rights and the principles and spirit of the Geneva Conventions of 1949 relating to the treatment of prisoners of war. " UN " إذا أسِر أو احتجز موظفو اﻷمم المتحدة المشتركون في عملية لﻷمم المتحدة، يطلق سراحهم على الفور ويعادون الى اﻷمم المتحدة أو الى السلطات المختصة اﻷخرى، ويعامل هؤلاء، ريثما يطلق سراحهم، وفقا ﻷعلى معايير حقوق اﻹنسان ولمبادئ وروح اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بمعاملة أسرى الحرب " .
    If United Nations personnel engaged in such a mission are captured or detained, they shall be immediately released and returned to United Nations or other appropriate authorities, and pending release they shall be treated in accordance with the highest standards of human rights and the principles and spirit of the Geneva Conventions of 1949 relating to the treatment of prisoners of war. " UN وفي حال القبض على موظفي اﻷمم المتحدة القائمين بمهمة من هذا النوع أو احتجازهم، ينبغي إطلاق سراحهم على الفور وإعادتهم الى اﻷمم المتحدة أو الى السلطات المختصة اﻷخرى، وينبغي معاملتهم، ريثما يتم الافراج عنهم، وفقا ﻷعلى معايير حقوق اﻹنسان ومبادئ وروح اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب " .
    (v) continue to uphold the highest standards of human rights and to strengthen the national human rights framework; UN ' 5` مواصلة التمسك بأعلى معايير حقوق الإنسان وتعزيز الإطار الوطني لحقوق الإنسان؛
    Accordingly it has pledged to work in partnership with the Human Rights Council to reinforce human rights at the heart of the UN; to continue to support UN bodies; to work for progress on human rights internationally; and to uphold the highest standards of human rights at home. UN وبناء عليه، فقد تعهدت بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان على تدعيم حقوق الإنسان في قلب الأمم المتحدة؛ ومواصلة دعم هيئات الأمم المتحدة؛ والعمل على تحقيق تقدم في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الدولي؛ وترسيخ أعلى مستويات حقوق الإنسان داخلياً.
    3. Ethiopia upholds the highest standards of human rights as enshrined in the Constitution of the country and in the international and regional human rights treaties that Ethiopia has ratified. UN 3 - وتتمشك إثيوبيا بأرفع معايير حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستورها، وفي المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    In this framework, it has pledged to continue to support UN bodies, to work for progress on human rights internationally, and to uphold the highest standards of human rights domestically. UN وفي هذا الإطار تعهدت قبرص بمواصلة دعم هيئات الأمم المتحدة والعمل لإحراز تقدم على الصعيد العالمي في مجال حقوق الإنسان ودعم المعايير العليا لحقوق الإنسان محلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more