"the highly indebted poor countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة الأكثر مديونية
        
    • بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • البلدان الفقيرة المثقلة بالدين على
        
    We resolutely support the Highly Indebted Poor Countries Initiative. UN ونحن نؤيد بحزم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Moreover, we would like to see further progress made to solve the debt problems of the Highly Indebted Poor Countries in Africa. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Some participants also called for cancelling all LDC debt and for expanding the scope of the Highly Indebted Poor Countries Initiative to include more African countries. UN ودعا بعض المشاركين أيضاً إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نمواً وتوسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتشمل مزيداً من البلدان الأفريقية.
    Guinea welcomes the progress made in implementing the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ترحب غينيا بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Panel on Poverty Eradication and the Highly Indebted Poor Countries Initiative UN الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    As far as external debt is concerned, measures have been undertaken with the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وفيما يتعلق بالدين الخارجي تم اتخاذ تدابير في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    133. The world economic situation would be more equitable if capital flows were regulated and the unsustainable external debt of the Highly Indebted Poor Countries cancelled, and if a start was made on the democratic reform of international financial and trade institutions. UN 133- وسوف تكون الحالة الاقتصادية العالمية أكثر انصافاً إذا ما تم تنظيم تدفقات رؤوس الأموال، وشطب الدين الخارجي الذي تعاني منه البلدان الفقيرة الأكثر مديونية والذي لا يطاق، وإذا ما بدأ الاصلاح الديمقراطي للمؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    It agreed with the Trade and Development Board on the need to address the shortcomings of the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وذكر أن وفده متفق مع رأي مجلس التجارة والتنمية بشأن ضرورة التصدي لنقائص مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In that connection, Madagascar considered that the Highly Indebted Poor Countries initiative should be extended to all of the least developed countries. UN وفي هذا السياق، ترى مدغشقر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تُعمم على جميع البلدان اﻷقل نموا.
    The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the Highly Indebted Poor Countries. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Finally, there must be complete debt cancellation, not just for the Highly Indebted Poor Countries, but for the least developed countries as well. UN وأخيرا، يجب أن تُلغى الديون بصورة كاملة، لا ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحسب، بل ديون أقل البلدان نموا أيضا.
    Sao Tome and Principe had a high per capita debt ratio and was among the countries benefiting from the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN وذكر أن نصيب الفرد من الدين مرتفع في سان تومي، وإنها من البلدان المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The continent is home to over 50 per cent of the Highly Indebted Poor Countries of the world. UN وتعتبر القارة موطنا لأكثر من 50 في المائة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في العالم.
    It recommends that the State party channel resources available through the Highly Indebted Poor Countries initiative towards the empowerment of women, especially Amerindian women and women in rural and hinterland areas. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن توجه الموارد المتيسرة من خلال قنوات مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نحو تمكين المرأة، خاصة نساء الهنود الحمر والمرأة في المناطق الريفية والنائية.
    India has written off the debts of all the Highly Indebted Poor Countries. UN وألغت الهند ديون جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A large part of the recent increase in aid was due to debt relief under the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI). UN ويعزى جزء كبير من الزيادة الحديثة في المعونة إلى التخفيف من عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين.
    Japan was also steadily moving towards its goal of doubling official development assistance to Africa by the end of 2007, and remained committed to implementing the Highly Indebted Poor Countries Initiative. UN وتتحرك اليابان أيضاً بصورة منتظمة نحو هدفها لمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا مع نهاية عام 2007، ولا تزال ملتزمة بتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Bank has also been active in designing mechanisms to address the issue of the debt burden, culminating in the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وكان البنك نشيطاً أيضاً في تصميم آليات لمعالجة مسألة عبء الديون، وتوج نشاطه بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Currently, sub-Saharan Africa is the only region to see a real reduction in debt under the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. UN وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي المنطقة الوحيدة حاليا التي شهدت انخفاضا حقيقيا في الدين في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف الدين.
    By exploring such options as debt restructuring and debt relief, we believe that a final resolution can be achieved that will contribute to the sustained economic growth of the Highly Indebted Poor Countries. UN وبتقصي خيارات من قبيل إعادة هيكلة الديون والإعفاء من الديون، نرى أنه يمكن التوصل إلى تسوية نهائية تسهم في استمرار النمو الاقتصادي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Government reached the decision point for the Highly Indebted Poor Countries Initiative and has had some of its debt arrears cancelled. UN وقد وصلت الحكومة إلى نقطة القرار فيما يتعلق بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما أدى إلى إلغاء بعض ديونها المتأخرة.
    Special measures needed to be instituted to assist the Highly Indebted Poor Countries to recover from financial crises due to the collapse of commodity exports or natural disasters. UN كما يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين على الخروج من الأزمة المالية الناجمة عن تدهور صادرات السلع الأساسية أو وقوع كوارث طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more