"the hinterland" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الداخلية
        
    • المناطق النائية
        
    • الأراضي الداخلية
        
    • للمنطقة الخلفية
        
    • المتعلقة بالأراضي الداخلية
        
    • المخصصة لعمق البلد
        
    • المخصصة للأراضي الداخلية
        
    • المنطقة الداخلية
        
    • المناطق الواقعة خلفها
        
    • الداخلية من البلد
        
    • الأراضي غير الساحلية
        
    • لأراضي البلد الداخلية
        
    Scholarships are given to coastland teachers who are willing to serve in the hinterland for three years after they graduate. UN وتقدم منح دراسية لمعلمي المناطق الساحلية الذين على استعداد للعمل في المناطق الداخلية لمدة 3 سنوات بعد التخرج.
    The lack of logistical means, however, had prevented the improvements made in the capital from being extended to the hinterland. UN لكنه استدرك قائلاً إن نقص الإمكانات اللوجستية قد حال دون توسيع نطاق التحسينات المسجلة كي تشمل المناطق الداخلية.
    Women from the hinterland areas also fall into this category. UN وتندرج نساء المناطق النائية أيضا في اطار هذه الفئة.
    Since the issuance of the report, a crisis in Guinea-Bissau resulted in some 220,000 persons leaving the capital to take refuge in the hinterland. UN ومنذ صدور التقرير تمخضت اﻷزمة في غينيا بيساو عن مغادرة زهاء ٠٠٠ ٠٢٢ شخص للعاصمة ولجوئهم إلى المناطق النائية.
    A few observation posts of the Lebanese Armed Forces were seen in the hinterland as a second line of control. UN ولم يشاهد سوى بضعة مراكز للمراقبة تابعة للجيش اللبناني في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    As previously noted, the Committee is deeply concerned about rural women's access to justice and the enforcement of their rights under the Convention, in view of discriminatory customary laws contained in the Revised Rules and Regulations Governing the hinterland of Liberia which govern rural women. UN وعلى غرار ما تقدم، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء عدم إمكانية لجوء نساء الريف إلى العدالة وإنفاذ ما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية، وذلك بسبب القوانين العرفية التمييزية التي تنص عليها القواعد واللوائح المنقحة المنظمة للمنطقة الخلفية في ليبريا، التي تسري على نساء الريف.
    :: Provision of advice, in writing and through monthly meetings, to the Ministry of Internal Affairs on the review of the hinterland Regulations UN :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية
    However, the remoteness of the hinterland makes it difficult for information to be transmitted to Amerindians. UN غير أن بُعد المناطق الداخلية يجعل من الصعب نقل تلك المعلومات إلى الهنود الحمر.
    Advanced telecommunications systems facilitate the transfer of information and money and cities act as transportation hubs for the hinterland. UN وتيسِّر نظم الاتصالات المتقدمة نقل المعلومات والأموال وتكون المدن بمثابة مراكز نقل إلى المناطق الداخلية.
    Did the Government provide financial resources to nongovernmental organizations? It would be helpful to know whether the Revised Rules and Regulations Governing the hinterland of Liberia were on the priority list for the Law Reform Commission. UN وهل تقدم الحكومة موارد مالية إلى المنظمات غير الحكومية؟ وأشارت إلى أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت القواعد والأنظمة المنقحة التي تحكم المناطق الداخلية في ليبريا على قائمة أولويات هيئة إصلاح القوانين.
    The adoption of the Inheritance Law, in the context of review of the hinterland Regulations, was an important aspect of that process. UN كما أن إقرار قانون الإرث، في سياق استعراض قواعد وأنظمة المناطق الداخلية وراء النهر جانب هام في تلك العملية.
    There are reports of killings of civilians and of combatants in the hinterland since that withdrawal of our forces. UN وهناك تقارير تفيد بمقتل مدنيين ومقاتلين في المناطق النائية منذ انسحاب قواتنا.
    IHRC-UOCL stated that malaria was endemic in Guyana and that the majority of malaria infections occurred in the hinterland among the Amerindian population. UN وذكر أن الملاريا متوطنة في غيانا، وأن غالبية الإصابات بمرض الملاريا في المناطق النائية تقع في أوساط السكان من الهنود الأمريكيين.
    Apart from this group, the indigenous peoples who live in the hinterland areas are considered to be more disadvantaged because of their location. UN وإلى جانب هذه الفئة، يعتبر السكان اﻷصليون الذين يعيشون في المناطق النائية أقل الفئات حظاً بسبب أماكن وجودهم.
    A few observation posts of the Lebanese Armed Forces were seen in the hinterland as a second line of control. UN ولم يلحظ سوى قلة من مراكز المراقبة التابعة للجيش في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    According to the reports of the Azerbaijani authorities, the fires affected only to a relatively limited extent the hinterland on the eastern side of the Line of Contact. UN واستناد إلى التقارير الصادرة عن السلطات الأذربيجانية، فإن الحرائق لم تؤثر على الأراضي الداخلية الواقعة على الجانب الشرقي من خط التماس إلا في نطاق محدود.
    The system of dual governance is legalized through the `Revised Rules and Regulations Governing the hinterland of Liberia (Customary Law'), which applies in the rural areas. UN ويجري تقنين نظام الحوكمة المزدوجة عن طريق ' القواعد واللوائح المنقحة المنظمة للمنطقة الخلفية من ليبريا (القانون العرفي)`، الذي يطبق على المناطق الريفية.
    Provision of advice, in writing and through monthly meetings, to the Ministry of Internal Affairs on the review of the hinterland Regulations UN إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض اللوائح المتعلقة بالأراضي الداخلية
    :: Provision of advice, both in writing and through monthly meetings, with the Law Reform Commission and the Legislature on legislative review, legal research, legislative drafting and law reform, including the review of the hinterland Regulations UN :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية مع لجنة إصلاح القوانين والهيئة التشريعية بشأن الاستعراض التشريعي والبحوث القانونية وصياغة التشريعات وإصلاح القوانين، بما في ذلك استعراض الأنظمة المخصصة للأراضي الداخلية
    Most NGOs have gradually started reopening their hitherto closed offices in the hinterland. UN وبدأت معظم المنظمات غير الحكومية تعيد تدريجياً فتح مكاتبها المغلقة حتى الآن في المنطقة الداخلية.
    9. The real gross domestic product grew on average by 4 per cent over the period 1988-1992, fuelled in part by a surge in port activity resulting from the civil war and in part by the transit of massive food aid to the hinterland of Djibouti, Ethiopia and Somalia. UN ٩ - وسجل الناتج المحلي الاجمالي الحقيقي في الفترة ١٩٨٨-١٩٩٢ نموا بنسبة ٤ في المائة وسطيا مدفوعا من ناحية بازدياد عارم في نشاط الميناء من جراء الحرب اﻷهلية ومن ناحية أخرى بمرور كميات ضخمة من المعونات الغذائية عبر جيبوتي الى المناطق الواقعة خلفها )اثيوبيا والصومال(.
    Awareness-raising campaigns have been carried out in the capital and some sites in the hinterland, and prefectural committees have been set up. UN ونظمت حملات توعية في العاصمة وفي بعض المناطق الداخلية من البلد وأنشئت لجان على مستوى المحافظات.
    A review of the hinterland Regulations is part of the project UN وتجري مراجعة القواعد التنظيمية لأراضي البلد الداخلية في إطار هذا المشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more