"the hipc initiative" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المذكورة
        
    • بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة وفي
        
    While the HIPC Initiative was a useful mechanism for addressing debt problems, its implementation had thus far been slow. UN وبينما كانت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون آلية مفيدة لمعالجة مشاكل الديون، كان تنفيذها إلى اﻵن بطيئا.
    Because of a sunset clause, the HIPC Initiative is due to conclude at the end of the current year. UN وبسبب وجود بند يحدد موعد انتهاء مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فإنها ستنتهي في نهاية السنة الجارية.
    There was also a call for a renewal of the extension of the HIPC Initiative to address the debt problems of least developed countries. UN وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً.
    the HIPC Initiative had been established for that purpose, and due credit should be given to its promoters. UN وجرى إطلاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذا الغرض، وينبغي نسبة الفضل الواجب إلى مروجيها.
    :: Full delivery on the HIPC Initiative will require more efforts. UN :: يتطلب إنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الوجه الأكمل بذل المزيد من الجهود.
    Also, India cancelled debts owed by many African countries, within the context of the HIPC Initiative. UN كما ألغت الهند أيضاً ديوناً مستحقة على كثير من البلدان الأفريقية، في سياق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    UNCTAD also emphasized that the HIPC Initiative was a one-off initiative that was coming to an end. UN وأكدت الأونكتاد أيضا أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعد مبادرة لمرة واحدة والتي تقترب من نهايتها.
    Eight were Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) which obtained relief on their debts under the HIPC Initiative. UN وكانت ثمانية منها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون خفف عبء ديونها بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    the HIPC Initiative 28 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 28 12
    A few lender countries have adopted bilateral debt cancellation initiatives which go beyond the HIPC Initiative. UN واتخذ عدد قليل من البلدان المقرضة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون تتجاوز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The Niger supported the HIPC Initiative, although it regretted the restrictive nature of the conditions imposed and the slow pace of implementation. UN ويساند النيجر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. وذلك رغم أنه يأسف لشروطها التقييدية واﻹبطاء في تطبيقها.
    The World Bank and IMF have identified 41 countries as eligible for the HIPC Initiative. UN وقد حدد البنك الدولي وصندوق النقد الدولي 41 بلداً على أنها مؤهلة للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    the HIPC Initiative 33 UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 33
    Important initiatives, such as the HIPC Initiative must be taken into account. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لمبادرات هامة، مثل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    D. Implementation of the HIPC Initiative UN تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    While the HIPC Initiative was a major step forward, the time had come for its revision. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.
    Ten years after its establishment, the HIPC Initiative had failed to yield the expected results. UN وأضاف أنه بعد عشر سنوات من إنشائها، فشلت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين في تحقيق النتائج المنتظرة.
    Donors should ensure full funding of the HIPC Initiative. UN وينبغي للجهات المانحة كفالة التمويل الكامل لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    A quick completion of the required financing for the HIPC Initiative was critical. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    the HIPC Initiative delivered $45,524 million during the same period. UN وقدمت المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أيضا 45524 مليون دولار خلال نفس الفترة.
    I feel that all the HIPC countries should ultimately receive comparable relief, whatever their current status in progressing through the HIPC Initiative. UN وأرى أن مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تحظى في نهاية المطاف بتخفيف مماثل لعبء الديون، أيا كان وضعها الحالي في التقدم في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    the HIPC Initiative represents a critical effort in addressing that issue. UN وتمثل مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية جهدا أساسيا في مواجهة هذه المسألة.
    He focused his presentation on low-income countries and the HIPC Initiative. UN وتركز طرحه على البلدان المنخفضة الدخل ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    However, as noted during preparations for the five-year review of the World Summit for Social Development, while the HIPC Initiative has the potential to reduce debt-servicing costs significantly for the countries, the fact remains that it has so far benefited only a few of them. UN بيد أنه كما لوحظ خلال الأعمال التحضيرية لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بعد خمس سنوات، في حين أن المبادرة المذكورة تنطوي على إمكانية تقليص تكاليف خدمة الدين بشكل كبير بالنسبة للبلدان، فلم يستفد من هذه المبادرة سوى بلدان قليلة.
    In some areas, formal modes of cooperation existed, such as the financial sector committee and the joint implementation committee on the HIPC Initiative. UN وفي بعض المجالات، هناك محافل رسمية للتعاون من قبيل لجنة القطاع المالي ولجنة التنفيذ المشتركة المعنية بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    B. Contribution of the HIPC Initiative to economic, social UN باء - مساهمة مبادرة البلدان المثقلة بالديون في إعمال الحقوق الاقتصاديـة
    Further ensure the provision of debt relief by all countries taking part in the HIPC Initiative, including non-Paris Club creditors, especially in countries where a large proportion of debt is not debt owed to Paris Club creditors. UN مواصلة التأكد من قيام جميع البلدان المشاركة في المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بما في ذلك الدائنون غير الأعضاء في نادي باريس، بتخفيف أعباء الديون، وخصوصا للبلدان التي تكون نسبة كبيرة من ديونها غير مستحقة للدائنين من أعضاء نادي باريس.
    As the debt problems of the least developed countries not under the HIPC Initiative had been worsened by the multiple global crises, the Group called upon the Bretton Woods institutions to extend the Initiative to cover all least developed countries. UN ولما كانت مشاكل ديون أقل البلدان نمواً غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد زادت سوءاً بسبب الأزمات العالمية المتعددة، فإن المجموعة تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى توسيع نطاق المبادرة لتشمل أقل البلدان نمواً.
    He hoped that the middle-income countries would not participate as beneficiaries of the HIPC Initiative but grow out of debt and preserve access to capital markets. UN وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more