"the history and culture of" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ وثقافة
        
    • بتاريخ وثقافة
        
    • وثقافتهم
        
    • لتاريخ وثقافة
        
    • تدريس تاريخ
        
    At some universities, information on the history and culture of the Roma had been introduced in the curriculum, and training programmes had been provided for teachers. UN وفي بعض الجامعات، أُدرجت معلومات عن تاريخ وثقافة الغجر في المناهج الدراسية ووُفرت برامج تدريبية للمعلمين.
    In 2004, Ms. Mohammed presented a paper at the Library of Congress in Washington on the history and culture of East Indians in Trinidad and Tobago. UN وفي عام 2004، قدمت ورقة في مكتبة الكونغرس في واشنطن بشأن تاريخ وثقافة الشعوب الهندية الشرقية في ترينيداد وتوباغو.
    The Committee recommends that the State party enhance its awareness-raising programmes among the general public on intercultural dialogue and tolerance and on the history and culture of ethnic and national minorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامجها لبث الوعي في صفوف الجمهور العام بشأن الحوار والتسامح فيما بين الثقافات وبشأن تاريخ وثقافة الأقليات الإثنية والقومية.
    Carnival is one of the biggest festivals held in the Caribbean and its purpose is to celebrate the history and culture of Trinidad and Tobago. UN والكرنفال من أكبر الاحتفالات التي تنظم في الكاريبي وغرضه هو الاحتفال بتاريخ وثقافة ترينيداد وتوباغو.
    Carried out numerous assignments related to the history and culture of the Bahamas. UN اضطلعت بمهام عديدة متصلة بتاريخ وثقافة جزر البهاما.
    It also encouraged Member States to reflect the history and culture of people of African descent and the history of slavery in educational systems. UN كما شجع الفريق العامل الدول الأعضاء على إصلاح نظمها التعليمية بحيث تعكس تاريخ السكان المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم وتاريخ الرق.
    Cultural property is the embodiment of the history and culture of a nation, and therefore we believe it can be best valued and appreciated when it is preserved in its country of origin. UN إن الممتلكات الثقافية تجسيد لتاريخ وثقافة اﻷمم، ولذلك، نحن نعتقد أنها يمكن أن تقــدر وأن تعطــي حقها من التقديــر علــى أفضل وجه عندما يحتفظ بها في بلدها اﻷصلي.
    To members of minorities the Constitution guarantees the right and freedom of schooling in their own language and orthography within state institutions, as well as the right to curricula comprising the history and culture of minorities. UN ويكفل الدستور لأفراد الأقليات الحق والحرية في الحصول على التعليم المدرسي بلغتهم وحروفهم بالمؤسسات التابعة للدولة، وكذلك الحق في مناهج دراسية تشمل تاريخ وثقافة هذه الأقليات.
    National Archives of New Zealand Te Whare Tohu Tuhituhinga o Aotearoa is the largest repository of unpublished information on the history and culture of New Zealand. UN 634- محفوظات نيوزيلندا الوطنية هي أكبر مستودع للمعلومات غير المنشورة عن تاريخ وثقافة نيوزيلندا.
    They included the need to reflect in educational curricula the history and culture of all groups within society and the participation of all groups in educational policy and programmes. UN وتضمنت ضرورة أن تشتمل المناهج التعليمية على تاريخ وثقافة جميع الفئات داخل المجتمع ومشاركة جميع الفئات في السياسات والبرامج التعليمية.
    It further recommended that the second phase concentrate on school education about the history and culture of minority communities in their own societies in order to combat exclusion. UN وأوصت أيضاً بأن تركز المرحلة الثانية في التعليم المدرسي على تاريخ وثقافة مجموعات الأقليات في مجتمعاتهم الخاصة بهم من أجل مكافحة الإقصاء.
    Currently there are no special programmes for the study of the history and culture of ethnic minorities in educational institutions. UN 743- ولا يوجد حالياًَ أي برامج خاصة لدراسة تاريخ وثقافة الأقليات الإثنية في مؤسسات التعليم.
    90. The Special Rapporteur on the right to education commends the steps taken in Brazil to improve education on the history and culture of the indigenous and African and Afro-Brazilian populations. UN 90- وأشاد المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بالخطوات التي اتخذتها البرازيل لتحسين التعليم عن تاريخ وثقافة الشعوب الأصلية والأفريقية والآفرو - برازيلية.
    What constitutes " good governance " must be determined bearing in mind the history and culture of each society and with due respect for the right of each country to pursue its own path to development. UN ويتعين تحديد العناصـر التي تشكل " الحكم السليم " ، مع مراعـاة تاريخ وثقافة كل مجتمـع على حدة، واحترام حق كل بلد في أن يسلك مساره الخاص نحو التنمية.
    The Office is composed of three P-4, one P-3, one P-2, two General Service and five Local level staff, and includes a specialist in the history and culture of the peoples of Kosovo. UN ويتكون المكتب من ثلاثة موظفين برتبة ف - ٤، وموظف واحد برتبة ف - ٣، وموظف واحد برتبة ف - ٢، وموظفين من فئة الخدمات العامة وخمسة موظفين من الرتبة المحلية، كما يشمل إخصائيا في تاريخ وثقافة شعوب كوسوفو.
    In particular, he mentioned that education, which was officially supplied through the Roman Catholic Church in Spanish, was, in effect, assimilationist as the home language of Afrodescendants was a form of Creole and the school curriculum did not provide for teaching the history and culture of Afro-descendants. UN وذكر على الأخص بأن التعليم الذي توفره رسمياً الكنيسة الكاثوليكية الرومانية باللغة الإسبانية هو في واقع الأمر تعليم اندماجي، لأن اللغة الأم للمنحدرين من أصل أفريقي هي شكل من أشكال اللغة الكريولية، ولأن المناهج الدراسية لم تنص على تدريس تاريخ وثقافة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    To ensure durable peace, peacekeeping personnel must also have been trained in crisis management, be familiar with the history and culture of host countries and be duly informed about the United Nations and its guiding principles. UN وأضاف إن كفالة إقامة سلام دائم تتطلب أن يكون أفراد حفظ السلام مدربين أيضا على إدارة الأزمات، وملمين بتاريخ وثقافة البلدان المضيفة، ولديهم معرفة على النحو الواجب بالأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية.
    The Committee recommends that the State party carry out a revision of existing textbooks to better reflect the culture and history of minorities and that it encourage books and other publications about the history and culture of minorities, including in the languages spoken by them. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنقح الكتب الدراسية لكي تعكس على نحو أفضل ثقافة وتاريخ الأقليات، وبأن تشجع على إصدار كتب ومطبوعات أخرى تتعلق بتاريخ وثقافة الأقليات، بما في ذلك باللغات التي تتحدث بها.
    Moreover, concern is expressed that the instruction provided in the curricula on the history and culture of minority nationalities is not adequate as compared to the education provided concerning the history and culture of persons of the Han nationality. UN وعلاوة على ذلك، يعرب عن القلق ﻷن ما في المناهج الدراسية من مادة تعليمية تتعلق بتاريخ وثقافة اﻷقليات القومية، غير كاف بالمقارنة مع ما في تلك المناهج من مادة تعليمية تتعلق بتاريخ وثقافة اﻷشخاص المنحدرة أصولهم من قومية هان.
    112. The Forum recommends that States rescue, foster and give publicity to the history and culture of indigenous peoples in the education systems of the world to strengthen their identity. UN 112 - ويوصي المنتدى الدول بإنقاذ تاريخ الشعوب الأصلية وثقافتهم وتعزيزها ونشرها في النظم التعليمية في العالم بغية تعزيز هويتهم.
    The Working Group encourages Member States to reform their educational systems to reflect the history and culture of people of African descent and the history of slavery. UN 26- ويشجع الفريق العامل الدول الأعضاء على إصلاح نظمها التعليمية بحيث تعكس تاريخ السكان المنحدرين من أصل أفريقي وثقافتهم وتاريخ الرق.
    In the United States, the federal government and the private sector both support opportunities for students, scholars, and teachers to expand their understanding of the history and culture of other countries in the world. UN تدعم الحكومة الاتحادية والقطاع الخاص على السواء في الولايات المتحدة إتاحة فرص للطلبة والعلماء والمدرسين لتوسيع آفاق فهمهم لتاريخ وثقافة بلدان العالم الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more