"the history of disarmament" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ نزع السلاح
        
    Allow me to conclude by recalling an episode in the history of disarmament. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالتذكير بواقعة في تاريخ نزع السلاح.
    Never in the history of disarmament has so much action been taken in so short a time. UN ولم يحدث أبدا في تاريخ نزع السلاح أن جرى القيام بهذا القدر الكبير من العمل في وقت قصير كهذا.
    Even then, there was no doubt that that date would mark an important event in the history of disarmament. UN ومنذ ذلك الحين، لم يكن هناك شك في أن ذلك التاريخ سيصبح حدثاً هاماً في تاريخ نزع السلاح.
    It is therefore evident that the Convention has broken new ground in the history of disarmament and the elimination of weapons of mass destruction. UN ولذلك، من الواضح أن الاتفاقية حققت فتحا جديدا في تاريخ نزع السلاح وإزالة أسلحة الدمار الشامل.
    We are pleased that this year, 2007, is the tenth anniversary of the Chemical Weapons Convention, an important landmark in the history of disarmament and testimony to what effective disarmament machinery can be. UN ويسعدنا أن تصادف هذا السنة، 2007، الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهو حدث هام في تاريخ نزع السلاح وشاهد على ما يمكن أن تحققه آليات ناجعة لنزع السلاح.
    The Conference on Disarmament has negotiated important legally binding international instruments that constitute major landmarks in the history of disarmament and non-proliferation. UN وقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح بشأن صكوك دولية هامة ملزمة قانونياً تشكل نقاط تحول كبرى في تاريخ نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Despite the formidable tasks ahead of us, we are confident that the international community, in the spirit of cooperation and harmony, can achieve another successful outcome in the history of disarmament. UN ورغم المهام الصعبة التي تنتظرنا، فنحن على ثقة من أنه يمكن للمجتمع الدولي، بروح التعاون والوئام، أن يتوصل إلى خاتمة ناجحة أخرى في تاريخ نزع السلاح.
    Indeed, the history of disarmament shows that changing international conditions could erode the relevance of an international instrument, but the international community remains obliged, in accordance with its responsibilities, to replace such an instrument with agreements able to address the current and future security concerns of all its members. UN فالواقع أن تاريخ نزع السلاح يثبت فعلاً أن الظروف الدولية المتغيرة يمكن أن تجرد صك دولي ما من أهميته ، لكن المجتمع الدولي يبقى ملزماً، تبعاً لمسؤولياته، بأن يستبدل مثل هذا الصك باتفاقات قادرة على إيجاد حلول للشواغل الأمنية الحالية والمستقبلية لجميع الأطراف فيها.
    By establishing the Register in 1992, Member States of the United Nations agreed for the first time in the history of disarmament to go transparent about their international transfer of major conventional arms by submitting data to the Register annually. UN وبإنشاء السجل في عام 1992، وافقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأول مرة في تاريخ نزع السلاح على اعتماد الشفافية بشأن عملياتها لنقل أسلحة تقليدية رئيسية على الصعيد الدولي من خلال تقديم البيانات إلى السجل سنوياً.
    We cannot agree more with those who have expressed their conviction that the Convention has broken new ground in the history of disarmament and in the elimination of weapons of mass destruction. UN ونتفق تماما مع أولئك الذين أعربوا عن إيمانهم بأن الاتفاقية فتحت آفاقا جديدة في تاريخ نزع السلاح وفي السعي للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    The unanimous adoption of the 2001 Programme of Action on Small Arms and Light Weapons was a watershed moment in the history of disarmament and non-proliferation. UN واعتماد برنامج العمل في عام 2001 بالإجماع وهو البرنامج المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كان معلما في تاريخ نزع السلاح وعدم الانتشار.
    During his statement in the plenary last week, the Ambassador of Morocco stated quite rightly that a new page in the history of disarmament had been written on 14 May in Moscow with the signing of a new disarmament treaty. UN وفي البيان الذي أدلى به, الأسبوع الماضي, سفير المغرب في الجلسة العامة قال محقاً بأن صفحة جديدة في تاريخ نزع السلاح قد كُتبت في 14 أيار/مايو في موسكو بالتوقيع على معاهدة جديدة لنزع السلاح.
    Mr. AKRAM (Pakistan): Mr. President, you are destined to play a central role in writing an important chapter in the history of disarmament. UN السيد أكرم )باكستان(: السيد الرئيس، مقدﱠر لكم القيام بدور مركزي في كتابة فصل هام في تاريخ نزع السلاح.
    The whole procedure — from its inception in 1996, to the text elaboration and signature by the majority of the international community in 1997, to the exceptional growth in the number of ratification instruments in 1998, and the Convention's final entry into force in March 1999 — was carried out with tremendous speed, which ranks it among the most illustrious achievements in the history of disarmament efforts. UN فهذه العملية - ابتداءً من ولادتها عام 1996 إلى وضع النص والتوقيع عليه من أغلبية المجتمع الدولي عام 1997، إلى النمو غير العادي في عدد صكوك التصديق عام 1998، وأخيراً دخول الاتفاقية حيز النفاذ في آذار/،مارس 1999 - قد جرت كلها بسرعة فائقة مما يضعها في مصاف أكبر الإنجازات التي شهدها تاريخ نزع السلاح.
    A new page was written in the history of disarmament in Moscow on 14 May, with the signature by President Bush and President Putin of a disarmament treaty replacing the 1972 AntiBallistic Missile Treaty and committing Russia and the United States of America to reducing their nuclear warheads from 6,000 to a range of 1,700-2,000. UN وُسجلت صفحة جديدة في تاريخ نزع السلاح في موسكو في 14 أيار/مايو بتوقيع كل من الرئيس بوش والرئيس بوتين على معاهدة نزع السلاح لتحل محل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 التي تلزم روسيا والولايات المتحدة الأمريكية بخفض الرؤوس النووية من 6000 إلى عدد يتراوح بين 1700 و2000 رأس نووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more