"the history of mankind" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ البشرية
        
    • تاريخ الإنسانية
        
    • تاريخ الجنس البشري
        
    • تاريخ الانسانية
        
    • تاريخ البشريّة
        
    • تاريخ البشريه
        
    • التاريخ البشري
        
    • بتاريخ البشرية
        
    For never in the history of mankind have so many demands been made upon the United Nations and the Security Council. UN ﻷنه لم يحدث في تاريخ البشرية أبدا أن كان هناك إقبال بمثل هذه الضخامة على اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن.
    For the vanquished, however, it was a weapon of mass destruction unprecedented in the history of mankind. UN ولكن بالنسبة للمهزومين، كانت سلاحا من أسلحة التدمير الشامل لم يسبقه مثيل في تاريخ البشرية.
    The work we do, and the decisions we take this year, will undoubtedly have an indelible and far-reaching impact on the history of mankind. UN فالعمل الذي نقوم به، والقرارات التي نتخذها في هذا العام، سيكون لها بلا شك أثر لا ينمحي وبعيد المدى على تاريخ البشرية.
    This occasion will no doubt mark a significant epoch in the history of mankind in pursuit of peace. UN وستمثل هذه المناسبة دون شك حقبة هامة في تاريخ البشرية في سعيها من أجل إقرار السلم.
    Never before in the history of mankind have so many people lived so long. UN لم يسبق في تاريخ الإنسانية أن عمّرت هذه الأعداد الغفيرة لعمر مديد على النحو الذي نشهده اليوم.
    Multilateralism is rooted deeply in the history of mankind. UN وتعددية الأطراف لها جذور عميقة في تاريخ البشرية.
    His flight became one of the most striking and significant events of the twentieth century, starting a new chapter in the history of mankind. UN وأصبحت رحلته واحدة من أبرز الأحداث وأهمها في القرن العشرين، إذْ دشّنت فصلاً جديداً في تاريخ البشرية.
    the history of mankind has always been the history of the opposition of power and law. UN وقد كان تاريخ البشرية دائما تاريخاً لمعارضة السلطة والقانون.
    There is consensus among academics and researchers that we are entering a new era in the history of mankind that is commonly known as globalization. UN يجمع الباحثون على أننا مقبلون على حقبة جديدة من تاريخ البشرية تم التعارف على تسميتها العولمة.
    Never before in the history of mankind have we, as diverse cultures and peoples, been brought into such immediate contact with anything so rapid and pervasive. UN ولم يحدث أبدا في تاريخ البشرية أن واجهنا مباشرة، بوصفنا شعوبا وثقافات متنوعة، أي شيء سريع ومتفشي على هذا النحو.
    We are gathered here at a time of supreme paradox in the history of mankind. UN لقد اجتمعنا هنا في وقت يمثل أعلى درجات التناقض في تاريخ البشرية.
    of the genocide in Khodjaly Six years have passed since the Khodjaly genocide - one of the bloodiest crimes in the history of mankind. UN لقد انقضت ستة أعوام على جريمة اﻹبادة الجماعية المرتكبة في مدينة خوجلي والتي تمثل واحدة من أكثر الجرائم دموية في تاريخ البشرية.
    Fifty years ago in Paris, my delegation called the Declaration a beam of light in the history of mankind. UN وقبل خمسين سنة في باريس، نعت وفدي اﻹعلان بأنه شعاع ضوء في تاريخ البشرية.
    This century has seen the worst violence in the history of mankind. UN فقد شهد هذا القرن أسوأ عنف في تاريخ البشرية.
    The aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina and its citizens, particularly the Bosniaks and Croats, has not been recorded in the history of mankind to date. UN ولم يسجل تاريخ البشرية حتى اليوم مثيلاً للعدوان ضد جمهورية البوسنة والهرسك، وضد مواطنيها ولا سيما البوسنيين والكروات.
    Holy scriptures have played an essential role in the history of mankind for overcoming cases of injustice. UN وقد اضطلعت الكتب المقدسة بدور أساسي في تاريخ البشرية للتغلب على حالات الظلم.
    We have been through the most turbulent century in the history of mankind. UN وقد شهدنا قرنا كان اﻷكثر اضطرابا في تاريخ البشرية.
    Having chosen a nuclear-free future, the Ukrainian people have taken an unprecedented step in the history of mankind in ensuring the total elimination of its inherited nuclear arsenal. UN لقد اختار شعب أوكرانيا لنفسه مستقبلا خاليا من الأسلحة النووية متخذا بذلك خطوة لا سابقة لها في تاريخ الإنسانية بضمان التدمير التام لما ورثته من ترسانة نووية.
    This is unprecedented in the history of mankind. UN وهذه حالة لم يسبق لها مثيل في تاريخ الجنس البشري.
    By the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in December 1948, the international community, through the General Assembly of our Organization, for the first time in the history of mankind, shouldered the permanent responsibility of publicizing and championing human rights. UN فباعتماد الاعلان العالمي لحقوق الانسان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٨، تحمل المجتمع الدولي من خلال الجمعية العامة لمنظمتنا، مسؤولية نشر حقوق الانسان وانتصارها ﻷول مرة في تاريخ الانسانية.
    This is the most important discovery in the history of mankind. Open Subtitles هذا أهمّ إكتشاف في تاريخ البشريّة
    Your great-great-grandfather made one of the greatest discoveries in the history of mankind. Open Subtitles جدك الاكبر قام بواحد من أهم الاكتشافات فى تاريخ البشريه
    Well, in my work, I get to teach and learn about the greatest, most articulate protesters in the history of mankind. Open Subtitles حسناً في عملي أقوم بالتدريس وأتعرف على أعظم المحتجين في التاريخ البشري
    Oh,she could have the best prefrontal cortex in the history of mankind. Open Subtitles قد يكون لديها أفضل قشرة دماغية بتاريخ البشرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more