It had been the first time in the history of the Convention that a conference had been held to consider a specific situation. | UN | وقد انعقد ذلك المؤتمر ﻷول مرة في تاريخ الاتفاقية للنظر في حالة خاصة. |
the history of the Convention goes back to 1953, when the International Chamber of Commerce (ICC) presented a draft Convention on the Enforcement of International Arbitral Awards. | UN | يرجع تاريخ الاتفاقية الى سنة ٣٥٩١ عندما قدمت الغرفة التجارية الدولية مشروع اتفاقية بشأن انفاذ قرارات التحكيم اﻷجنبية . |
In fact, despite the many examples of actual occupation by signatories of the Convention, the application of the Convention's provisions by Israel is the first and only time they have been applied in the history of the Convention. | UN | وفي الواقع، وبالرغم من أمثلة عديدة للاحتلال الفعلي من جانب الموقعين على الاتفاقية، فإن تطبيق إسرائيل ﻷحكام الاتفاقية يعتبر المرة اﻷولى والوحيدة التي تطبق فيها في تاريخ الاتفاقية. |
The Officer-in-Charge of the secretariat, Mr. Richard Kinley, noted that the Montreal conference, the largest in the history of the Convention and the Kyoto Protocol, was convened against a backdrop of rising GHG emissions. | UN | 96- أشار السيد ريتشارد كينلي، المسؤول بالإنابة عن الأمانة، إلى أن مؤتمر مونتريال، وهو أكبر مؤتمر في تاريخ الاتفاقية وبرتوكول كيوتو، ينعقد في ظل ظروف تشهد زيادة في انبعاثات غازات الدفيئة. |
The Officer-in-Charge of the secretariat, Mr. Richard Kinley, noted that the Montreal conference, the largest in the history of the Convention and the Kyoto Protocol, was convened against a backdrop of rising GHG emissions. | UN | 108- لاحظ السيد ريشارد كينلي، القائم بأعمال رئيس الأمانة، أن مؤتمر مونتريال، وهو الأكبر في تاريخ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، قد عقد على خلفية اتسمت بتزايد انبعاثات غازات الدفيئة. |
(c) to develop an interactive CD Rom comprising, inter-alia, the history of the Convention and relevant documents on desertification issues; | UN | )ج( إنتاج قرص مدمج حواري بذاكرة قراءة فقط يشمل في جملة أمور تاريخ الاتفاقية والوثائق ذات الصلة المتعلقة بقضايا التصحﱡر؛ |
The adoption of the Kyoto Protocol at the previous session had provided a true starting point for the formulation of action programmes; it was her earnest hope that such an action programme could be established at the current session of the Conference and that Buenos Aires would be remembered as the place where a new momentum in the history of the Convention was achieved. | UN | وقد كان اعتماد بروتوكول كيوتو في الدورة السابقة نقطة بداية حقيقية في وضع برامج عمل؛ وأعربت عن خالص أملها في أن يكون من الممكن وضع برنامج عمل من هذا النوع في الدورة الحالية للمؤتمر، وفي أن تدخل بوينس آيرس الذاكرة بوصفها المكان الذي أُحرز فيه زخم جديد في تاريخ الاتفاقية. |
The establishment of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption was a milestone in the history of the Convention and irrefutable proof of the strong engagement of all States parties. | UN | 6- كان إنشاء آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد معلماً رئيسياً في تاريخ الاتفاقية ودليلاً لا يدحض على الالتزام القوي من جانب جميع الدول الأطراف. |
59. As a result, for the first time in the history of the Convention parties were able to quantify the fruits of their labour, thanks to the use of a comprehensive monitoring and reporting process. | UN | 59 - ونتيجة لذلك، تمكن الأطراف للمرة الأولى في تاريخ الاتفاقية من إجراء تقدير كمي لثمرات أعمالهم، بفضل استخدام عملية شاملة للرصد والإبلاغ. |
(h) Produce an interactive CD Rom containing, inter-alia, the history of the Convention and all major, relevant documents on desertification issues($6,000). 11. Events | UN | )ح( انتاج قرص متراص بذاكرة مقروءة فقط (CD Rom) يتضمن جملة أمور منها تاريخ الاتفاقية وجميع الوثائق الرئيسية ذات الصلة المعنية بمسائل التصحر )٠٠٠ ٦ دولار(. |
The Conference, the first of its kind in the history of the Convention, “reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem”, and “reiterated the need for full respect for the provisions of the said Convention in that Territory”. | UN | وقد جدد المؤتمر، وهو اﻷول من نوعه في تاريخ الاتفاقية " التأكيد على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية " و " أعاد تأكيد الحاجة إلى التقيد الكامل بأحكام الاتفاقية المذكورة في تلك اﻷرض " . |
4. For the first time in the history of the Convention, an interactive high-level ministerial segment was organized from 27 to 29 March 2006 with the participation of 130 ministers and other heads of delegation. The meeting was opened by the President of Brazil, Luiz Inacio Lula da Silva. | UN | 4 - تم لأول مرة في تاريخ الاتفاقية تنظيم جزء وزاري فعال رفيع المستوى في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2006 بمشاركة 130 من الوزراء ورؤساء الوفود وافتتح الاجتماع السيد لويس اناسيو لولا دا سيلفا رئيس البرازيل. |