"the hiv pandemic" - Translation from English to Arabic

    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء نقص المناعة البشرية
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشري
        
    We know that women are the most affected by the HIV pandemic. UN نحن نعلم أن المرأة هي الأكثر تضررا من وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Unfortunately, the HIV pandemic remains one of the leading causes of death among reproductive-age women worldwide. UN وللأسف، يبقى وباء فيروس نقص المناعة البشرية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء في سن الإنجاب في جميع أنحاء العالم.
    the HIV pandemic continues to escalate. UN ويستمر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية في التصاعد.
    the HIV pandemic continues to expand in many States. UN وتواصل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية التوسع في الانتشار في دول كثيرة.
    the HIV pandemic has also dramatically affected the development and performance of the education sector. UN لقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية تأثير كبير على تطور قطاع التعليم وأدائه.
    We have come a long way since we committed ourselves to goals related to the HIV pandemic. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ أن التزمنا بأهداف متصلة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    The feminization of the HIV pandemic in some countries and its associated stigma and discrimination was another compounding factor noted during the meeting. UN كما أشير أثناء الاجتماع إلى تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان، وما يرتبط به من الوصم والتمييز، كعامل آخر يزيد الوضع سوءا.
    It is also one of the very few organizations that support access to safe, legal abortion services, promotes youth leadership and engagement in policy advocacy, and is working to fight the feminization of the HIV pandemic. UN كما يعد التحالف من المنظمات القليلة جدا التي تدعم الحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني، وتعزز قيادات الشباب ومشاركتها في الدعوة في مجال السياسات، ويعمل على مكافحة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    To that end, we consider it essential to understand that the HIV pandemic is determined not only by biological and behavioural factors, but also by cultural, social and economic ones. UN ولهذه الغاية، نرى أن من الضروري أن نفهم أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية لا تحدده العوامل البيولوجية والسلوكية فحسب، ولكن أيضا العوامل الثقافية والاجتماعية والاقتصادية.
    The needs of children who face the HIV pandemic and the best ways of responding to them are now better understood by the international community and the public. UN والآن يدرك المجتمع الدولي والجمهور العريض بصورة أفضل حاجات الأطفال الذين يواجهون وباء فيروس نقص المناعة البشرية وأفضل الطرائق لتلبيتها.
    They arise from continued difficulties associated with unresolved conflicts, the ravages of the HIV pandemic and the economic challenges of globalization. UN وتنشأ هذه المشاكل من الصعوبات المرتبطة بالصراعات التي لم تحل، والخراب الناجم عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والتحديات الاقتصادية التي مردها إلى العولمة.
    The Sudan commended the ambitious programme of the Congo concerning the right to health and particularly the efforts to put an end to the HIV pandemic. UN وأشاد السودان بالبرنامج الطموح الذي وضعه الكونغو من أجل حماية الحق في الصحة، ونوه بوجه خاص بالجهود المبذولة للقضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Churches have been in the forefront of the HIV pandemic ever since the first man or woman with AIDS walked into a Christian health-care facility; they continue to care for millions of sick and dying people and to give counselling to people who are HIV positive. 4. International Social Science Council UN وكانت الكنائس في طليعة العاملين على مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية منذ دخول أول رجل أو امرأة من المصابين بالإيدز مرفق مسيحي للرعاية الصحية؛ وما زالت الكنائس ترعى الملايين من المرضى والذين يقفون على شفا الموت، وتقدم المشورة إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    This should be an encouragement for African nations in collaboration with their development partners to redouble their efforts to combat the HIV pandemic. UN وينبغي أن يكون هذا تشجيعا للدول اﻷفريقية بالتعاون مع شركائها في التنمية، من أجل مضاعفة جهودها لمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    59. First recognized nearly three decades ago, the HIV pandemic will remain a major global challenge for generations to come. UN 59 - اكتُشفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود مضت، وسوف تشكل تحديا عالميا هاما لأجيال قادمة.
    It is quite appalling that in 2006, despite the vast resources deployed and the success achieved in discovering powerful new medicines, the HIV pandemic has grown to the point where it is decimating entire generations and producing social collapse, especially in developing countries. UN ومن المزعج جدا أنه في عام 2006، بالرغم من الموارد الهائلة المستخدمة والنجاح المحرز في اكتشاف أدوية جديدة قوية، نمت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية إلى حد الفتك بأجيال كاملة، وأدت إلى انهيار اجتماعي، وبخاصة في البلدان النامية.
    Nyumbani Village is a self-sustaining community serving orphans and elders left behind by the lost generation of the HIV pandemic. UN وقرية نيومباني هي مجتمع محلي ذاتي الإعالة يقدم الخدمات إلى اليتامى والمسنين الذين خلفهم وراءه الجيل الضائع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    A troubling dimension of the HIV pandemic is the number of countries that are criminalizing those who are thought to have transmitted or exposed others to HIV infection. UN ويتمثل أحد الأبعاد المثيرة للقلق لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في عدد البلدان التي تجرم الأشخاص الذين يعتقد أنهم نقلوا فيروس نقص المناعة البشرية أو عرضوا آخرين للإصابة به.
    Such activity would have a positive impact in both the short and long run, including a positive intergenerational impact, as children are less likely to be raised in families affected by violence or the HIV pandemic. UN وسيكون لنشاط كهذا أثر إيجابي في المدى القصير والبعيد، وسيكون له أثر إيجابي بين الأجيال إذ يقلّ بذلك احتمال أن يُنشَّأ الأطفال في أسر متأثرة بالعنف أو بوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Young people are disproportionately affected by the HIV pandemic and remain at the centre of the HIV/AIDS epidemic in terms of rates of infection, vulnerability, impact and potential for change. UN ويُصاب الشباب أكثر من غيرهم بوباء فيروس نقص المناعة البشرية ولا يزالون يشكّلون الضحايا الرئيسيين لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث معدلات الإصابة ومدى التعرّض والتأثر والقدرة على التغيير.
    the HIV pandemic is the greatest global threat in the world today. UN إن وباء نقص المناعة البشرية هو أكبر تهديد عالمي في عالم اليوم.
    191. The effect of the HIV pandemic and the high rate of infection among young women were of particular concern to the Committee. UN 191- أعربت اللجنة عن القلق بصورة خاصة إزاء أثر جائحة فيروس نقص المناعة البشري وارتفاع معدل الإصابة به فيما بين الشابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more