"the hiv response" - Translation from English to Arabic

    • التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • التصدي للفيروس
        
    • مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • جهود مكافحة الفيروس
        
    • مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مكافحة الفيروس في
        
    • للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بالتصدي للفيروس
        
    • ميدان الاستجابة لفيروس نقص المناعة
        
    The importance of science and innovation in the HIV response UN أهمية العلم والابتكار في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    We concur with the Secretary-General's statement that the HIV response represents a sound global investment. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    Synergistic relationship between the HIV response and efforts made to achieve other Millennium Development Goals UN العلاقة التآزرية بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية
    The Government of Brazil saw investment in social movements and their participation as central to the HIV response. UN وتعتبر حكومة البرازيل الاستثمار في الحركات الاجتماعية ومشاركتها عاملين أساسيين في إجراءات التصدي للفيروس.
    A resource for national stakeholders in the HIV response. UN وهو بمثابة مرجع للأطراف المعيّنة على الصعيد الوطني في التصدي للفيروس.
    All these efforts are aimed at sustained, coordinated and resolute continental action to stop new infections, maximize efficiency in the delivery of treatment, care and support, and achieve sustainable financing for the HIV response. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى إجراءات مستمرة ومنسقة وحازمة على مستوى القارة لوقف الإصابات الجديدة وتعظيم كفاءة توفير العلاج والرعاية والدعم وتحقيق تمويل مستدام من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Secondly, the HIV response is insufficiently meeting the needs of women and girls and helping them to enjoy their human rights. UN ثانيا، لا تلبي الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية احتياجات المرأة والفتاة ولا تساعدهما على التمتع بحقوقهما الإنسانية بصورة كافية.
    Experience has demonstrated that fear, blame and ostracism are not the ingredients for success in the HIV response. UN وتبين التجربة أن ظواهر الخوف وإلقاء اللوم والنبذ لا تشكل عناصر النجاح في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Transgender people continue to be almost invisible in the HIV response. UN ويواصل الأشخاص مغايرو الهوية الجنسانية إلى عدم الظهور تقريبا في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Outcome Framework has united the entire Joint Programme in a common effort to improve strategic coherence and generate concrete results in key areas that are pivotal to future success in the HIV response. UN أما إطار النتائج فيوحّد البرنامج المشترك بأكمله في مجهود مشترك لتحسين الاتساق الاستراتيجي وتوليد نتائج ملموسة في المجالات الرئيسية التي تعتبر محورية للنجاح المستقبلي في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    4. the HIV response faces a moment of truth. UN 4 - وتواجه تدابير التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الراهن لحظة من لحظات الحقيقة.
    Although striking progress has been achieved, the world is not on track to meet the 2015 targets, underscoring the urgent need for all stakeholders to redouble their efforts to strengthen the HIV response. UN ورغم ما أُحرز من تقدم مذهل، فإن العالم ليس على المسار الصحيح لتحقيق أهداف عام 2015، مما يؤكد الحاجة الملحة لأن يضاعف جميع أصحاب المصلحة جهودهم من أجل تعزيز التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Member States further committed to closing the resource gap, meeting the needs of women and girls, eliminating stigma and discrimination and promoting the integration of the HIV response in broader health and development efforts. UN وتعهدت الدول الأعضاء كذلك بسد الفجوة في الموارد، وتلبية احتياجات النساء والفتيات، والقضاء على وصمة العار والتمييز، وتعزيز إدماج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في الجهود الصحية والإنمائية الأوسع نطاقاً.
    Access to quality education also reduces gender inequalities, demonstrating synergies between the HIV response and other development sectors. UN وإمكانية الحصول على التعليم الجيد تؤدي أيضا إلى تقليص أوجه عدم المساواة، مما يُبرز أوجه التآزر بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وسائر قطاعات التنمية.
    25. United Nations entities highlighted actions to support women's leadership and participation in the HIV response. UN 25 - وسلطت كيانات الأمم المتحدة الضوء على إجراءات لدعم قيادة المرأة ومشاركتها في جهود التصدي للفيروس.
    Discussions also centred on the need to scale up programmes to address gender inequality, violence against women and girls and consider the role of men in the HIV response. UN وركزت المناقشات أيضاً على الحاجة إلى الارتقاء بمستوى البرامج الكفيلة بمعالجة انعدام المساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء والفتيات والنظر في الدور المنوط بالرجال ضمن إجراءات التصدي للفيروس.
    In Sweden, young women, women who buy or sell sex, as well as women living with HIV are targeted as part of the HIV response. UN وتشمل عمليات التصدي للفيروس في السويد الشابات والنساء اللاتي يتاجرن بالجنس، علاوة على المصابات بالفيروس، باعتبارهن ضمن المستهدفات بتلك العمليات.
    Developing local government and civil society capacity to strengthen frontlines of the HIV response UN تطوير الحكم المحلي وقدرات المجتمع المدني لتعزيز الخطوط الأمامية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    The Panel sought to identify necessary actions, including game-changers, to help the HIV response spark social transformation for women and girls. UN وسعى الفريق إلى تحديد الإجراءات الضرورية، بما في ذلك مغيرات قواعد اللعبة، لمساعدة الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في إحداث تحول بالنسبة للمرأة والفتاة.
    Linking the HIV response to broader social protection and child health programmes will exhibit the kind of synergistic response needed in future years to strengthen and sustain efforts to address the epidemic. UN وسيُظهِر ربط جهود مكافحة الفيروس ببرامج الحماية الاجتماعية وصحة الطفل عموما نوع الجهود التآزرية المطلوبة في السنوات المقبلة لتعزيز ومواصلة الجهود المبذولة للتصدي لهذا الوباء.
    Overcoming harmful social norms, promoting gender equality and empowering women are essential to boost the HIV response for women and girls. UN والتغلب على الأعراف الاجتماعية الضارة وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هي أمور ضرورية لتعزيز مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والفتيات.
    As the HIV response represents one of the soundest of all possible global investments, it is critical that commitment to HIV efforts be maintained and strengthened in the midst of these economic challenges. UN وحيث إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية تمثل إحدى أرشد الاستثمارات العالمية الممكنة على الإطلاق، تكمن أهمية بالغة في مواصلة وتعزيز الالتزام ببذل الجهود الرامية إلى مكافحة الفيروس في خضم تلك التحديات الاقتصادية.
    The sex worker implementation tool, built upon community-led and community-engaged approaches, is increasingly being taken up by key funders of the HIV response. UN ويتزايد تولي الممولين الرئيسيين للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية لأداة التنفيذ المتعلقة بالمشتغلين بالجنس، استنادا إلى نهج يقودها ويشارك فيها المجتمع المحلي.
    It also contains a chapter on human rights that seeks to address important human rights-related concerns pertinent to the HIV response. UN ويتضمن الإعلان أيضاً فصلاً عن حقوق الإنسان يتناول شواغل هامة في مجال حقوق الإنسان تتصل بالتصدي للفيروس.
    Less progress has been seen in this regard with older carers who remain largely invisible in the HIV response. UN أما مقدمو الرعاية الأكبر سنا فقد حققوا تقدما أقل بهذا الصدد حيث يظلون في الغالب خارج دائرة الاهتمام في ميدان الاستجابة لفيروس نقص المناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more