"the holding of the conference" - Translation from English to Arabic

    • عقد المؤتمر
        
    • لعقد المؤتمر
        
    • بعقد المؤتمر
        
    • لعقد هذا المؤتمر
        
    • لانعقاده
        
    She favoured the holding of the Conference in Geneva, on the dates suggested. UN وتؤيد حكومة المكسيك فكرة عقد المؤتمر في جنيف في المواعيد المقترحة.
    Furthermore, in the meantime the international community might make plans for other events that would interfere with the holding of the Conference. UN وعلاوة على ذلك، قد يخطط المجتمع الدولي في أثناء ذلك لمناسبات أخرى قد تتعارض مع عقد المؤتمر.
    It was significant that the holding of the Conference coincided with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN واعتبر من المهم توافق عقد المؤتمر مع احتفال اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    Its main objective is to garner the necessary support for the holding of the Conference. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في حشد الدعم اللازم لعقد المؤتمر.
    The activities related to the Conference will include those of the Preparatory Committee for the Conference established by the same resolution and the holding of the Conference itself. UN وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته.
    CELAC calls for the holding of the Conference at the earliest date possible, as agreed by the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1995, 2000 and 2010; UN وتدعو الجماعة إلى عقد المؤتمر في أقرب موعد ممكن على نحو ما وافقت عليه أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 وعام 2000 وعام 2010؛
    CELAC calls for the holding of the Conference at the earliest date possible, as agreed by the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1995, 2000 and 2010; UN وتدعو دول الجماعة إلى عقد المؤتمر في أقرب موعد ممكن، على نحو ما اتفق عليه أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الأعوام 1995 و2000 و2010؛
    With regard to the dates for the holding of the Conference and of the meetings of its preparatory committee, these will have to be determined in accordance with the calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2000 and 2001 and in coordination with the host State. UN وفيما يتعلق بتواريخ عقد المؤتمر واجتماعات لجنته التحضيرية، سيتعين البت في هذه اﻷمور طبقا لجدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لعامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ وبالتنسيق مع الدولة المضيفة.
    In turn, the President of the Council asked the Secretariat for an update of the situation in Somalia by the end of the month, in the hope that the Council would be in a position to support, in the event, the holding of the Conference. UN وطلب رئيس المجلس، بدوره، إلى اﻷمانة العامة تقديم معلومات تكميلية عن الحالة في الصومال بحلول نهاية الشهر، على أمل أن يكون المجلس في وضع يسمح له بتأييد عقد المؤتمر إن حصل ذلك.
    While underscoring that the holding of the Conference should not be tied to the conclusion of the comprehensive convention, it was stressed that such a conference could assist the process, as it would contribute to fleshing out and resolving the outstanding issues involved in its negotiation. UN وإذ تم التأكيد على أن عقد المؤتمر ينبغي ألا يكون مرهونا بإبرام الاتفاقية الشاملة، جرى التشديد على أن هذا المؤتمر يمكن أن يساعد في هذه العملية من حيث إسهامه في بلورة المسائل العالقة التي ينطوي عليها التفاوض بشأن الاتفاقية المذكورة وحلها.
    While continuing to support the holding of the Conference in Qatar, the Group of 77 and China looked forward to future discussion of the issue at the sixty-first session of the Assembly. UN وبينما تواصل المجموعة تأييدها عقد المؤتمر في قطر، فإنها تتطلع إلى إجراء مناقشات في المستقبل حول هذه المسألة أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية.
    Noting the holding of the Conference on Legal Aid in Criminal Justice: the Role of Lawyers, Non-Lawyers and Other Service Providers in Africa, in Lilongwe from 22 to 24 November 2004, UN وإذ يلاحظ عقد المؤتمر المعني بالمعونة القانونية في نظام العدالة الجنائية: دور المحامين وغير المحامين ومقدمي الخدمات الأخرى في أفريقيا، في ليلونغويه في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004،
    The Arab side cooperated fully in the conduct of those meetings in the hope and expectation that they would lead to the implementation of the recommendation of the General Assembly to convene the conference, in spite of the fact that those meetings were not, in our view, alternative steps to the holding of the Conference. UN وقد أبدى الجانب العربي تعاونه الكامل في عقد وسير هذه الاجتماعات، أملا في أن تؤدي الى تنفيذ توصية الجمعية العامة بعقد المؤتمر، على الرغم من أن تلك الاجتماعات لم تكن، من وجهة نظرنا، تمثل خطوات بديلة عن عقد المؤتمر.
    17. After the holding of the Conference, it might be useful to have an evaluation process which could take the form of periodic meetings attended by the countries of the region, development partners, the African Union and the United Nations. UN 17 - وبعد عقد المؤتمر قد يكون من المفيد أن تُجرى عملية تقييم تأخذ شكل عقد اجتماعات دورية بحضور بلدان المنطقة والشركاء في التنمية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    the holding of the Conference would therefore undoubtedly consolidate national peace processes, particularly in the Democratic Republic of the Congo and Burundi, and would add a regional dimension to building peace, security, economic development and regional integration in the whole region. UN ولهذا فإن عقد المؤتمر سيؤدي، دون شك، إلى توحيد عمليات السلام الوطنية، وخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، كما أنه سيضيف بُعدا إقليميا لتحقيق السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في المنطقة ككل.
    Noting the holding of the Conference on Legal Aid in Criminal Justice: the Role of Lawyers, Non-Lawyers and Other Service Providers in Africa, in Lilongwe from 22 to 24 November 2004, UN وإذ يلاحظ عقد المؤتمر المعني بالمساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية: دور المحامين وغير المحامين وسائر مقدمي الخدمات في أفريقيا، في ليلونغوي في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004،
    For instance, a few days ago the point was made that it would be erroneous to postpone the holding of the Conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East until the necessary conditions of stability in the region are met. UN فعلى سبيل المثال، أُثيرت قبل بضعة أيام نقطة مفادها أن من الخطأ إرجاء عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط إلى أن تتوفر شروط الاستقرار الضرورية في المنطقة.
    The deliberations during the meetings of the first session of the Preparatory Committee bear witness to the strong support for the holding of the Conference. UN وكانت المداولات التي جرت أثناء اجتماعات الدورة الأولى للجنة التحضيرية شاهدا على التأييد القوي لعقد المؤتمر.
    In the course of that process significant progress had been made in creating the necessary conditions for the holding of the Conference. UN وخلال هذه العملية تحقق نجاح كبير في خلق الظروف اللازمة لعقد المؤتمر.
    I should like to conclude by reiterating the unequivocal commitment of the Cuban delegation to the holding of the Conference on South-South Cooperation. UN في الختام، أود أن أعرب مجددا عن التزام الوفد الكوبي على نحو لا لبس فيه بعقد المؤتمر المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    1. Requests the General Secretariat to prepare the First Conference of Ministers of Youth and Sports programmes and determine the questions and topics to help trigger debates, and to enrich them with a view to better serving the youth of the Islamic Ummah in addition to the appointing of the appropriate date for the holding of the Conference in close coordination with the Sports Federation for Islamic Solidarity Games. UN 1 - يطلب من الأمانة العامة القيام بإعداد برنامج المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة وتحديد موضوعاته والمحاور التي تنطلق منه مداولاته وإثرائها بالشكل الذي يخدم شباب الأمة الإسلامية، إلى جانب تحديد الموعد المناسب لانعقاده وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more