Genocide was committed against the Jews of Europe during the Holocaust. | UN | لقد ارتكبت جريمة إبادة جماعية ضد يهود أوروبا أثناء المحرقة. |
First and foremost, we need to remember and pay homage to those who perished in the Holocaust. | UN | وفي المقام الأول، من الضروري أن نتذكر من هلكوا في المحرقة ونقدم تحية إكبار إليهم. |
Therefore, commemorating the Holocaust victims is our moral obligation committing us to prevent such horrors from ever happening again. | UN | لذلك يشكل تذكر ضحايا المحرقة واجبا أخلاقيا يفرض علينا أن نمنع تلك الأهوال من الحدوث مرة أخرى. |
Furthermore, the National Institute published in 2009 and 2011 a children's book with stories of the Holocaust. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشر المعهد الوطني، في عامي 2009 و 2011، كتاب قصص للأطفال عن محرقة اليهود. |
The Task Force by its very nature is particularly concerned with tendencies of diminishing or denying the Holocaust. | UN | إن فرقة العمل، بجوهر طبيعتها معنية عناية خاصة بنزعات التقليل من شأن محرقة اليهود أو إنكارها. |
Among those buried in the cemetery reportedly are thousands of Jews killed in the Holocaust and important Jewish sages. | UN | وذكرت التقارير أن من بين المدفونين في المقبرة آلاف اليهود الذين قتلوا إبان الهولوكوست وبعض حكماء اليهود. |
The history of the Holocaust should serve as a lesson: that appeasing intolerant ideologies and policies will cost humanity dearly. | UN | وينبغي أن يكون تاريخ المحرقة درسا مفاده أن النظر بعين الرضا إلى أيديولوجيات وسياسات التعصب سيكلف البشرية غاليا. |
The author compares such campaigns to the ones which led to the Holocaust or the genocide in Rwanda. | UN | وتقارن صاحبة البلاغ هذه الحملات بتلك التي أدت إلى المحرقة أو الإبادة الجماعية في رواندا. |
He is the grandson of Zvi Shalit, who escaped the Holocaust by coming to the land of Israel as a boy in the 1930s. | UN | إنه حفيد تسفي شاليط الذي نجا من المحرقة من خلال قدومه إلى أرض إسرائيل صبيا في الثلاثينيات. |
That educational tool features survivor testimony and highlights the ways in which women experienced the Holocaust. | UN | وتركز تلك الأداة التثقيفية على شهادات الناجين، وتسلط الضوء على السبل التي شهدت بها النساء المحرقة. |
He went too far, as he has done many times before in this Assembly and in other forums, as when he has questioned the facts of the Holocaust. | UN | لقد تمادى كثيرا كما فعل في مرات عديدة سابقة في هذه الجمعية العامة وفي محافل أخرى، كما أنه شكك في حقائق المحرقة. |
Commemoration of the Holocaust would be incomplete without a mention of the liberators, including the Soviet troops that had liberated the Auschwitz camp. | UN | وأضاف أن إحياء ذكرى المحرقة لن يكتمل بدون ذكر المحررين، بما في ذلك القوات السوفياتية، الذين حرروا معسكر أوشفيتس. |
As for the reference by the representative of Israel to the Holocaust, he did not wish to engage in a debate about the truth or the number of victims of the Holocaust. | UN | وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها. |
The President, Mahmoud Ahmadinejad, has on more than one occasion denied the Holocaust, while simultaneously calling for Israel's destruction. | UN | فقد أنكر الرئيس الإيراني أحمدي نجاد أكثر من مرة حدوث محرقة اليهود ودعا في الوقت نفسه إلى تدمير إسرائيل. |
Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. | UN | ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع. |
the Holocaust took place in Europe, but its significance reaches beyond Europe. | UN | لقد وقعت محرقة اليهود في أوروبا، غير أن مغزاها يتجاوز أوروبا. |
They condemned the declarations of President Ahmadinejad denying the Holocaust. | UN | وأدانوا تصريحات الرئيس أحمدي نجاد التي ينكر فيها محرقة اليهود. |
We owe it to the victims and survivors of the Holocaust, Cambodia, Rwanda and Srebrenica to do so. | UN | ونحن مدينون بالقيام بذلك للضحايا والناجين من محرقة اليهود وكمبوديا ورواندا وسربرينيتشا. |
Of course, I would like to say from the beginning that the Holocaust was a horrible thing, regardless of where it happened. | UN | وبالطبع أود أن أقول منذ البداية أن الهولوكوست أمر فظيع أينما حدث. |
Anti-Semitism was the central historical context of the Holocaust. | UN | وكانت معاداة السامية هي السياق التاريخي المحوري للمحرقة. |
A number of speakers applauded the Department for its outreach programme on the Holocaust. | UN | وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لبرنامجها الخاص بالتوعية بالمحرقة. |
The terrible events of the Holocaust are deeply disturbing and will always remain so. | UN | إن الأحداث الرهيبة لمحرقة اليهود مؤلمة جدا، وستبقى كذلك دائما. |
the Holocaust and the United Nations outreach programme | UN | البرنامج المعني بدور الأمم المتحدة في التوعية بمحرقة اليهود |
In 1945, the international community was shocked and horrified by the atrocities of the Second World War and the Holocaust. | UN | في عام 1945 كان المجتمع الدولي يشعر بالصدمة والفزع إزاء فظائع الحرب العالمية الثانية والمحرقة. |
The Government noted that it is important to provide an informative counterweight to those who deny that the Holocaust occurred. | UN | وأشارت الحكومة إلى أهمية التصدي إعلامياً للذين ينكرون وقوع المهلكة. |
Institute on Human Rights and the Holocaust | UN | المعهد المعني بحقوق الإنسان ومحرقة اليهود |
The author in this case was convicted of an offence against the French law outlawing denial of the Holocaust. | UN | أدين مقدم البلاغ في هذه القضية لارتكابه جريمة بحق القانون الفرنسي الذي يحرم إنكار حدوث الإبادة اليهودية. |
Evidently the lessons of the Holocaust had not yet been learned, for each passing day brought further victims of xenophobia, racial discrimination, intolerance and anti-Semitism. | UN | إن دروس الهولوكست لم يستفد منها أحد حتى الآن، إذ لا يمرّ في الواقع يوم على العالم دون وقوع ضحايا جدد لكراهية الأجانب والتمييز العنصري والتعصب ومعاداة السامية. |
In the past, that heinous phenomenon had visited upon the Jewish people the most horrible acts of genocide in history, including the Holocaust, in which fully a third of the Jewish people had been brutally exterminated. | UN | وفي الماضي، أدت هذه الظاهرة الشائنة إلى ابتلاء الشعب اليهودي بأبشع أفعال الإبادة الجماعية في التاريخ، بما فيها الإفناء الكامل الذي تضمن القضاء على ثلث الشعب اليهودي بصورة وحشية. |
The United States Government had been a strong supporter of United Nations efforts to remember the Holocaust and condemned all forms of religious intolerance. | UN | وذكرت أن حكومة الولايات المتحدة كانت مؤيداً قوياً لجهود الأمم المتحدة لتذكّر إبادة اليهود وإدانة جميع أشكال التعصُّب الديني. |
the Holocaust did not originate in the gas chambers and the genocide in Rwanda did not start with massacres in churches. | UN | فالمحرقة لم تنبع من غرف الغاز والإبادة الجماعية في رواندا لم تبدأ بالمذابح في الكنائس. |