"the home of" - Translation from English to Arabic

    • منزل
        
    • بيت
        
    • مسكن
        
    • موطن
        
    • مقر إقامة
        
    • وعلى الدار
        
    • ببيت
        
    • إلى المنزل
        
    • لمنزل
        
    Overnight in Rafah, Israeli missiles targeted the home of the Barbakh family, killing five members of the same family. UN وفي ساعات الليل، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية منزل أسرة بربخ في رفح، فقتلت خمسة أفراد من العائلة نفسها.
    The following evening, the units reportedly repeated the same operation at the home of one of Ms. Math's colleagues, Mr. Semdu Soelay. UN وفي مساء اليوم التالي، أفيد بأن الوحدات قد كررت نفس العملية حول منزل واحد من زملاء السيدة ماث، هو السيد سيمدو سويلاي.
    Am I to storm the home of the Emperor's brother? Open Subtitles وهل أقوم أنا بالتعدي على منزل شقيق الحاكم ؟
    (iv) Emergency buttons installed by the prosecution service in the home of the protected person or personal alarm provided; UN وتولي دائرة النيابة العامة تركيب أزرار طوارئ في بيت الشخص المشمول بالحماية أو إعطاءَه أداة إنذار شخصية؛
    But you doing what you're about to do-- entering the home of a very powerful man with a lot at stake and asking him for something-- Open Subtitles و لكن ما أنتِ على وشك فعله بدخول بيت رجل قوي للغاية مع الكثير من الأشياء على المحك و تسأليه عن شيء ما
    The building was the home of 17 members of two families. UN وكان المبنى مسكن أسرتين عدد أفرادهما ١٧.
    You failed to mention that the victim was found near the home of flint garber,1818 vista vierra. Open Subtitles فشلت في ذكر أن الضحية وجد بالقرب من منزل فلنت غاربر في 1818 فيستا فييرا
    This is the home of your overworked, underpaid employee, Bob Cratchit. Open Subtitles هذا هو منزل من اجهدك الدفع قليلآ له مستخدمك,بوب كراتشيت
    That attack was followed by an invasion by a terrorist settler group of the home of the Jabir family, which evicted the family and seized the home by force. UN وفي أعقاب هذا الهجوم اقتحمت مجموعة إرهابية من المستوطنين منزل عائلة جابر وطردوا العائلة من منزلها واستولوا عليه بالقوة.
    The photographs of all the dead victims were shown to the Mission at the home of the al-Samouni family and displayed at the public hearing in Gaza. UN وعُرضت على البعثة صور لجميع القتلى في منزل عائلة السموني، كما عرضت الصور خلال جلسة الاستماع العلنية في غزة.
    The Abu Halima family was sheltering in the home of Muhammad Sa'ad Abu Halima and Sabah Abu Halima in Sifaya village. UN وكانت عائلة أبو حليمة تحتمي في منزل محمد سعد أبو حليمة وصباح أبو حليمة في قرية السيافة.
    More than two-thirds of sexual offences, take place in the home of, the victim or the accused UN وأكثر من ثلثي الجرائم الجنسية ترتكب في منزل الضحية أو المتهم.
    the home of the former Navy Chief of Staff was searched and some weapons were removed. UN وفُتش منزل الرئيس السابق للأركان البحرية وأُخذت منه بعض الأسلحة.
    Three OPL parliamentarians sought refuge at the residence of the Chilean Ambassador after threats and an attack against the home of one of them. UN ولجأ ثلاثة من أعضاء البرلمان المنتمين إلى المنظمة السياسية لافالاس إلى منزل سفير شيلي بعد التعرض لتهديدات وبعد تعرض منزل أحدهم لهجوم.
    A 120-mm mortar shell from an unknown source impacted in Rayhan near the home of Emil Nayif Tamir and the walls were damaged by shrapnel. UN وسقطت قذيفة هاون ١٢٠ ملم مجهولة المصدر في بلدة الريحان بالقرب من منزل إميل نايف تامر، مما أدى إلى إصابة الجدران بشظايا.
    Not much. Each dot is the home of somebody with withdrawal symptoms. Open Subtitles ليس الكثير، كلّ نقطة تمثّل بيت شخص يبدي علامات انسحاب المُخدَّر.
    He then ran all the way to the home of one of his friends in Bé. UN ثم ركض حتى وصل إلى بيت أحد أصدقائه في بيه.
    It is their right to seek it here, in the home of nations, the United Nations. UN إنه لحقهم أن يسعوا إلى ذلك هنا، في بيت الأمم، الأمم المتحدة.
    Nazi propaganda was found in the home of some of those charged in the stabbing case. UN وقد عثر على دعاية للنازية في بيت أحد الأشخاص المتهمين في قضية الطعن.
    Ward authorities have been ordered to visit the home of a representative who reports sick to verify whether the claim is true. UN وصدر أمر إلى السلطات المحلية لزيارة بيت أحد هؤلاء الممثلين، تغيب ﻷسباب مرضية، للتأكد من صحة ادعائه.
    :: Displacements and violation of human rights caused by operations of large industries that, in extracting resources using open-pit mining and dams, destroy the environment, which in most cases is the home of indigenous peoples UN :: حالات التشريد وانتهاكات حقوق الإنسان بسبب عمليات الصناعات الضخمة التي يؤدي استخراجها للموارد باستخدام التعدين في الحفر المفتوحة والسدود إلى تدمير البيئة التي تمثل في معظم الحالات مسكن هذه الشعوب.
    Outer space is now the home of a wide range of satellites that provide crucial services on economic and commercial levels. UN والفضاء الخارجي الآن موطن لطائفة عريضة من السواتل التي تقدم خدمات أساسية على المستويين الاقتصادي والتجاري.
    On 27 July, a grenade was thrown at the Canadian Ambassador's residence and, on 11 August, a Molotov cocktail was tossed at the home of a European Union official. UN وفي 27 تموز/يوليه، ألقيت قنبلة يدوية على مقر إقامة السفير الكندي وفي 11 آب/أغسطس، ألقي بقنبلة مولوتوف على مسكن مسؤول في الاتحاد الأوروبي.
    the home of placement is required to report to the court on the juvenile's condition and behaviour at six-monthly intervals so that the court can take an appropriate decision in the light thereof; UN وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم إلى المحكمة تقريراً عن حالته وسلوكه كل ستة أشهر على الأكثر، لتقرر المحكمة ما تراه بشأنه؛
    Detective Kelly... tell us what you observed at the home of the victim on the night of the murder. Open Subtitles المخبر كيلي أخبرنا بما شاهدت ببيت الضحية ليلة القتل
    Far from implying a restructuring of internal power relationships, the arrival in the home of a computer -- or of any technological innovation may accentuate existing differences. UN إذ إن وصول حاسوب - أو أي من الابتكارات التكنولوجية إلى المنزل - قد يُفضي إلى تعميق التباينات، بدلا من أن يستلزم إعادة تنظيم العلاقات الداخلية للسلطة.
    The trip was to take place the day after she left the home of the ayatollah. UN وكان موعد السفر مقررا في اليوم الذي تلا مغادرتها لمنزل آية الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more