:: Express our solidarity with the democratic, public-spirited demonstrations staged by the Honduran people who are calling for the reinstatement of President Manuel Zelaya and fighting for the democratic principles that have been violated | UN | :: تعرب عن تضامنها مع أشكال التعبير المتحضرة والديمقراطية التي يبديها شعب هندوراس الشقيق الذي يطالب بعودة الرئيس مانويل زيلايا إلى تولي مهامه ويناضل من أجل نصرة الدستورية الديمقراطية المنتهكة حاليا |
The call for that referendum to seek the opinion of the Honduran people in no way violated either the Constitution or the law. | UN | والدعوة إلى إجراء استفتاء لمعرفة رأي شعب هندوراس لم تنتهك الدستور أو القانون بأية صورة. |
We hope that the generals and civilian oligarchs will not fire on the Honduran people. | UN | نأمل ألا تطلق القلة الحاكمة من الجنرالات والمدنيين النار على شعب هندوراس. |
the Honduran people are not and will not be alone at this crucial hour of history. | UN | إن شعب هندوراس لن يكون وحده في هذه المرحلة الحاسمة من التاريخ. |
That progress was currently being disrupted, and the human rights of the Honduran people trampled, by a de facto Government that had deposed the democratically elected President, José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وأشار إلى أن هذا التقدم يقوض حقوق الإنسان للشعب الهندوراسي التي تداس بسبب حكومة الأمر الواقع التي أطاحت بالرئيس خوسيه مانويل زيلايا المنتخب ديمقراطيا. |
At the same time, the human rights of the Honduran people are being repeatedly violated. | UN | وفي الوقت نفسه، يجري مراراً وتكراراً انتهاك حقوق الإنسان لشعب هندوراس. |
No martial law or curfew will be able to silence the calls of the Honduran people for the freedom that has been wrested from them. | UN | ولن يتمكن قانون عرفي ولا حظر تجول من إسكات نداءات شعب هندوراس المطالبة بالحرية التي انتزعت منه. |
For the second time, congressional deputies elected by the Honduran people have raised their voices in defence of our Constitution and a democratic system of government. | UN | وللمرة الثانية، يرفع النواب المنتخبين من قبل شعب هندوراس أصواتهم دفاعا عن دستورنا ونظام حكمنا الديمقراطي. |
We therefore insist on the immediate restitution of President Zelaya, as well as on the protection of his physical person and an immediate end to the repression of the Honduran people. | UN | لذلك نصرُّ على عودة الرئيس سيلايا إلى موقعه فورا ونطالب بحمايته جسديا وبالوقف الفوري للقمع الذي يتعرض له شعب هندوراس. |
Their behaviour is incompatible with the right to dignity of the Honduran people. | UN | إن سلوك هذه السلطات لا يتفق مع حق شعب هندوراس في الكرامة. |
We have also called for his unconditional return to the office to which he was elected by the Honduran people. | UN | كما أننا دعونا إلى عودته غير المشروطة إلى المنصب الذي انتخب لشغله من جانب شعب هندوراس. |
the Honduran people clearly want a functioning democracy and the opportunity to express their will in free and fair elections. | UN | والواضح أن شعب هندوراس يريد ديمقراطية قابلة للتطبيق وفرصة للإعراب عن إرادته في انتخابات حرة ونزيهة. |
From this rostrum, we denounce the massacre of the Honduran people and point in no uncertain terms to the assassination plot against President Zalaya. | UN | من هذا المنبر، ندين المذبحة التي تعرض لها شعب هندوراس ونشير بعبارات لا لبس فيها إلى مؤامرة اغتيال الرئيس سيلايا. |
the Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. | UN | وقد عانــى شعب هندوراس نفســه من استخــدام الألغام المضادة لﻷفراد، التي تسببت في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية. |
It was expected to be enacted before the end of the current legislature and members of the delegation were hoping to be able to provide a copy of the text for the Committee's perusal, enabling it to see for itself that the Government respected not only international standards but also its commitments to the Honduran people. | UN | ومن المتوقع اعتماد القانون قبل نهاية الفترة التشريعية الحالية ويعتزم الوفد تزويد اللجنة بنص القانون الذي على أساسه ستلاحظ أن الحكومة تحترم المعايير الدولية فضلا عن التزاماتها تجاه شعب هندوراس. |
54. The Committee expressed its sympathy for the suffering of the Honduran people as a result of hurricane Mitch. | UN | ٥٤ - وأعربت اللجنة عن تعاطفها مع شعب هندوراس في معاناته نتيجة لاعصار ميتش. |
The actual terms of trade for our main export products conspire against democratic governance, but the Honduran people require, as I have said, clear actions to redistribute the benefits of globalization and increase levels of solidarity. | UN | ومعدلات التبادل التجاري الفعلية لمنتجاتنا التصديرية الرئيسية تتآمر ضد الحكم الديمقراطي، ولكن شعب هندوراس يطالب، كما قلت، بإجراءات واضحة لإعادة توزيع مكاسب العولمة وبزيادة مستويات التضامن. |
In times of crisis, Cuba has always given the Honduran people its support and solidarity, including at times when there were no diplomatic relations between our Governments. | UN | وفي أوقات الأزمة، قدمت كوبا دوما دعمها وتضامنها، إلى شعب هندوراس بما في ذلك أثناء الأوقات التي لم تكن فيها أي علاقات دبلوماسية بين حكومتينا. |
We call on the Honduran people, armed with their historic courage, to continue to mobilize peacefully and to prevent those who carried out the coup from becoming their executioners. | UN | وندعو شعب هندوراس إلى أن يواصل التعبئة بصورة سلمية، مسلحا بشجاعته التاريخية، وأن يمنع من قاموا بالانقلاب من أن يصبحوا جلاديه. |
We have made tangible progress and are building a dynamic State respectful of the law, dependable in justice and, above all, conscious of the enormous needs of the Honduran people and their inalienable right to be the principal focus of development. | UN | وحققنا تقدما ملموسا ونبني دولة دينامية تتسم باحترام القانون، ويمكــن الاعتمـاد علـى عدالتها، وفوق كل شيء، واعية بالاحتياجات الضخمة للشعب الهندوراسي وحقه غير القابل للتصرف في أن يكون الهدف الرئيسي للتنمية. |
Venezuela condemns the de facto regime's intention to legitimize the coup d'état, as well as the mass violations of the Honduran people's human rights and the violations of international law. | UN | كما تدين فنزويلا نية نظام الأمر الواقع إضفاء الشرعية على الانقلاب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لشعب هندوراس وللقانون الدولي. |
Every four years, deputies are elected to a four-year term by the Honduran people. | UN | ويُنتخب النواب كل أربع سنوات من قبل الشعب الهندوراسي لفترة ولاية مدتها أربع سنوات. |
:: Declare our unconditional solidarity with President José Manuel Zelaya and the Honduran people | UN | :: تعرب عن تضامنها غير المشروط مع الرفيق الرئيس خوسيه مانويل زيلايا وشعب هندوراس الشقيق |