"the honour to address you" - Translation from English to Arabic

    • يشرفني أن أخاطبكم
        
    • أتشرف بمخاطبتكم
        
    • يشرفني أن أكتب إليكم
        
    • أتشرف بأن أخاطبكم
        
    • يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة
        
    • أتشرف بأن أتوجه إليكم
        
    • أتشرف بأن أكتب إليكم
        
    • أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة
        
    • يشرفني أن أتوجه إليكم
        
    I have the honour to address you on behalf of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia regarding the forthcoming consideration of the question of the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) in the Security Council. UN يشرفني أن أخاطبكم باسم الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا التي سينظر فيها مجلس الأمن قريبا.
    I have the honour to address you in my capacity as Chair of the UNIFEM Consultative Committee - composed of Chile, Norway, the Republic of Korea, Sudan and Estonia. UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتي رئيسا للجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، التي تتألف من شيلي والنرويج وجمهورية كوريا والسودان وإستونيا.
    In accordance with instructions from my Government, I have the honour to address you in respect of the dangerous situation in Gorazde in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بمخاطبتكم فيما يتعلق بالحالة الخطيرة في غورازده بجمهورية البوسنة والهرسك.
    I have the honour to address you with regard to the letter from H.E. Mr. Dimitris P. Droutsas, Minister for Foreign Affairs of the Hellenic Republic, dated UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن الرسالة الموجهة من سعادة السيد ديميتريس ب.
    I have the honour to address you as President of the Security Council of the United Nations to discuss matters of the greatest importance in the current stage of the peace process in Angola. UN أتشرف بأن أخاطبكم بوصفكم رئيسا لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة من أجل مناقشة مسائل في غاية اﻷهمية بالنسبة للمرحلة الراهنة من عملية السلام في أنغولا.
    I have the honour to address you with reference to the ninth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة كي أشير إلى الدورة التاسعة لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    I have the honour to address you with regard to the Security Council's decision, of which I have been informed today, to deny the request by the Republic of Cuba, in its capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement, to address the private meeting of the Council on " The situation in Myanmar " , which will be held today. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم بشأن قرار مجلس الأمن، الذي بلغني اليوم، رفض طلب جمهورية كوبا، بصفتها رئيسة حركة عدم الانحياز، مخاطبة الجلسة الخاصة لمجلس الأمن بشأن " الحالة في ميانمار " المقرر عقدها اليوم.
    I have the honour to address you in order to request the official circulation of the Declaration of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba, dated 13 May 2003, attached herewith (see annex), as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ملتمسا تعميم إعلان وزارة الخارجية في جمهورية كوبا (انظر المرفق طيه) والمؤرخ 13 أيار/مايو 2003، باعتباره وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    I have the honour to address you upon instruction of my Government concerning the Croatian aggression on the Republic of Serb Krajina and the tragic humanitarian consequences it has entailed, in a situation when all basic human rights of the entire population of the Republic of Serb Krajina are being massively and flagrantly violated by Croatia. UN أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة بناء على توجيهات من حكومتي تتعلق بالعدوان الكرواتي على جمهورية كرايينا الصربية وما ترتب عليها من عواقب مأساوية على الصعيد اﻹنساني، في خضمﱢ ما يحدث من الانتهاكات الجسيمة والفاضحة من قبل كرواتيا لكافة حقوق اﻹنسان اﻷساسية لسكان جمهورية كرايينا الصربية بأسرهم.
    I have the honour to address you again on the projected deployment of United Nations forces in the zone of conflict between the Rwandese Government and the Rwandese Patriotic Front (RPF), with respect to the deployment of a United Nations monitoring team on the Uganda side of the border. UN اﻷمم المتحدة يشرفني أن أخاطبكم مرة أخرى بشأن الوزع المتوقع لقوات اﻷمم المتحدة في منطقة النزاع بين الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية فيما يتعلق بوزع فريق رصد تابع لﻷمم المتحدة على الجانب اﻷوغندي من خط الحدود.
    I have the honour to address you with reference to the speech delivered by Mr. Pascal Milo, the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Albania, at the fifty—fourth session of the Commission on Human Rights, on 15 April 1998. UN يشرفني أن أخاطبكم مشيراً إلى الكلمة التي أدلى بها السيد باسكال ميلو، وزير خارجية جمهورية ألبانيا، في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان يوم ٥١ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    I have the honour to address you in your capacity as the President of the Security Council for April 2008, and in accordance with Article 35, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, I would like to inform you of the following. UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن لشهر نيسان/أبريل 2008، وأود، وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، أن أحيطكم علما بما يلي:
    I have the honour to address you with regard to the application of the Republic of Macedonia for admission to the United Nations, dated 30 July 1992 (document S/25147) and to the informal consultations of the members of the Security Council on the subject. UN يشرفني أن أخاطبكم بخصوص طلب جمهورية مقدونيا الانضمام الى اﻷمم المتحدة المؤرخ ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٢ )الوثيقة S/25147(، والمشاورات غير الرسمية التي أجراها أعضاء مجلس اﻷمن حول هذا الموضوع.
    I have the honour to address you, in your capacity as Chair of the Committee on Relations with the Host Country, in relation to the attached note verbale dated 29 June 2010 sent to the United States Mission to the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أخاطبكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، فيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2010 والمرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    I have the honour to address you with respect to the list of geographical coordinates defining Nicaragua's straight baselines set forth in Nicaragua's Decree No. 33-2013 of 19 August 2013, deposited with the Secretary-General on 26 September 2013 and notified by M.Z.N.99.2013.LOS on 11 October 2013. UN يشرفني أن أخاطبكم فيما يتعلق بقائمة الإحداثيات الجغرافية التي تحدد خطوط الأساس المستقيمة لنيكاراغوا المنصوص عليها في مرسوم نيكاراغوا رقم 33-2013 المؤرخ 19 آب/أغسطس 2013، والمودعة لدى الأمين العام في 26 أيلول/سبتمبر 2013، بموجب الإخطار (MZN99.2013.LOS) المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    I have the honour to address you in reference to the status of Nicaragua on the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, over which you so honourably preside. UN لحقوقه غير القابلة للتصرف أتشرف بمخاطبتكم بالإشارة إلى مركز نيكاراغوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف التي تتكرمون برئاستها.
    In my capacity as Chairman of the Group of Arab States for January 1998, I have the honour to address you in your capacity as Chairman of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council. UN أتشرف بمخاطبتكم بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وبصفتكم رئيسا لمجموعة العمل المكلفة بموضوع التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضاء المجلس.
    I have the honour to address you in connection with the forthcoming consideration of the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) in the Security Council. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصدد اعتزام مجلس اﻷمن النظر في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    I have the honour to address you in my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز.
    I have the honour to address you with reference to the letter addressed to your predecessor by Ambassador Qin Huasun, Permanent Representative of the People's Republic of China to the United Nations, dated 16 October 1996 (A/51/526). UN أتشرف بأن أخاطبكم بشأن الرسالة المؤرخة ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ التي وجهها إليﱠ سلفكم السفير كين هواسون، الممثل الدائم لجمهورية الصين الشعبية لدى اﻷمم المتحدة (A/51/526).
    I have the honour to address you in my capacity as the Chair-designate of the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, to be convened from 14 to 18 June 2010 in New York. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي الرئيس المعيَّن للاجتماع السنتاني الرابع الذي تعقده الدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي سيعقد في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010 في نيويورك.
    I have the honour to address you concerning item 20 on the agenda of the sixty-third session of the General Assembly, to be discussed on 10 November 2008. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم بشأن البند 20 من جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، المقرر مناقشته في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    I have the honour to address you in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, and to enclose herewith a note verbale dated 20 July 2007 sent to the United States Mission to the United Nations by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, expressing the latter's grave concern over the attack against one of its officers on 11 July 2007 (see annex). UN أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وأن أرفق طيه مذكرة شفوية مؤرخة 20 تموز/يوليه 2007 موجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، تتضمن الإعراب عما يساور بعثة كوبا من بالغ القلق إزاء الاعتداء الذي وقع على أحد موظفيها في 11 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق).
    I have the honour to address you in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, attaching a note verbale dated 10 May 2006, addressed to the United States Mission to the United Nations by the Permanent Mission of Cuba to the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، وأن أرفق طيها مذكرة شفوية مؤرخة 10 أيار/مايو 2006، موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    I have the honour to address you regarding the observance of the twenty-fifth anniversary of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. UN يشرفني أن أتوجه إليكم اليوم بمناسبة تخليد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more