"the horn of africa region" - Translation from English to Arabic

    • منطقة القرن الأفريقي
        
    • منطقة القرن الافريقي
        
    • ومنطقة القرن الأفريقي
        
    Strengthening humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation in response to the severe drought in the Horn of Africa region UN تعزيز المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    The G-77 and China express their concern and solidarity over the situation that the population in the Horn of Africa region is experiencing right now. UN تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن قلقها وتضامنها إزاء الحالة التي يعيشها سكان منطقة القرن الأفريقي في الوقت الراهن.
    Monthly meetings with IGAD on security issues in the Horn of Africa region UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في منطقة القرن الأفريقي
    Monthly meetings with IGAD on security issues in the Horn of Africa region UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في منطقة القرن الأفريقي
    Other countries in the Horn of Africa region continue their efforts to build up and maintain basic naval forces and uphold harbour security. UN وتواصل بلدان أخرى في منطقة القرن الأفريقي بذل الجهود لبناء وصيانة قوات بحرية أساسية ودعم أمن الموانئ.
    If there is any such connection, it is the fact that Eritrea is the common factor in both conflicts; and for that matter, in all the conflicts in the Horn of Africa region. UN وإن كان من صلة كهذه فهي أن إريتريا هي القاسم المشترك بين النزاعين؛ وبالتالي في جميع نزاعات منطقة القرن الأفريقي.
    Furthermore, it must be acknowledged that these schemes only hamper the opportunity for the people of Somalia to find early solutions besides aggravating the turmoil in the Horn of Africa region. UN وعلاوة على ذلك، يجب الإقرار بأن هذه المخططات إنما تعيق فرصة توصل شعب الصومال إلى حلول مبكرة إلى جانب أنها تزيد من تفاقم الاضطراب في منطقة القرن الأفريقي.
    Lastly and most importantly, United States meddling in the affairs of the Horn of Africa region, which has invariably led to the instigation of crises, must be terminated. UN وأخيرا ومما له أهمية فائقة، يجب إنهاء وساطة الولايات المتحدة في منطقة القرن الأفريقي والتي أدت إلى التحريض على الأزمات.
    The main objective of the Special Adviser is to promote peace and security, particularly in the Horn of Africa region, especially in Somalia and the Sudan. UN والهدف الأساسي للمستشار الخاص هو تعزيز السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي خاصة، وعلى الأخص في الصومال والسودان.
    The fact is the peoples of the Horn of Africa region are bound by deep historical ties as well as cultural affiliations. UN والواقع هو أن شعوب بلدان منطقة القرن الأفريقي مرتبطة بعلاقات تاريخية راسخة وانتماءات ثقافية.
    III. Humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation provided in response to the severe drought in the Horn of Africa region UN ثالثا - المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ وجهود الإنعاش في مواجهة الجفاف الشديد في منطقة القرن الأفريقي
    Additional outputs will include proposed projects from diaspora European and North American trainees for engagement with journalists and others in the Horn of Africa region and Kenya. UN وستشمل النتائج الإضافية المشاريعَ المقترحة من المتدربين المغتربين في أوروبا وأمريكا الشمالية للتواصل مع الصحفيين وغيرهم في منطقة القرن الأفريقي وكينيا.
    64. the Horn of Africa region was awash with small arms and light weapons produced elsewhere. UN 64 - وأشارت إلى أن منطقة القرن الأفريقي تغمرها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المنتجة في أماكن أخرى.
    It further underlines the need for the international community to continue to provide technical and financial assistance to overcome humanitarian disaster situations, in particular the food insecurity and chronic water deficiency in the Horn of Africa region. UN ويشدد أيضا على حاجة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمالية للتغلب على حالات الكوارث الإنسانية، لا سيما انعدام الأمن الغذائي ونقص المياه المزمن في منطقة القرن الأفريقي.
    It calls on the Council to take urgent and strong action to ensure that Ethiopia complies with Council resolutions, end its illegal occupation of Eritrean territory and stop its destabilization of the Horn of Africa region. UN وتطلب إريتريا إلى المجلس أن يتخذ إجراءات سريعة وصارمة لكفالة امتثال إثيوبيا لقرارات المجلس ولكي تنهي احتلالها غير المشروع للأراضي الإريترية وتتوقف عن زعزعة الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    For reasons better known to it, the United States has contributed to a greater militarization of the Horn of Africa region through its recent actions. UN ولأسباب تعرفها الولايات المتحدة أفضل من غيرها، فقد ساهمت في زيادة تسليح منطقة القرن الأفريقي من خلال الإجراءات التي اتخذتها مؤخراً.
    UNHCR plans to implement the 10-Point Plan of Action for mixed migration flows to address the plight of Ethiopians in the Horn of Africa region in cooperation with concerned stakeholders. UN وتنوي المفوضية تنفيذ خطتها المؤلفة من عشر نقاط لمعالجة موجات تدفق الهجرة المختلطة لمعالجة نكبة الإثيوبيين في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    This unwarranted act has not been seriously reviewed to date by the Obama Administration in spite of its grave implications to the prevalence of peace and stability in the Horn of Africa region. UN ولم يراجع هذا العمل الذي ليس له ما يبرره، مراجعة جدية حتى اليوم من جانب إدارة أوباما بالرغم من آثاره الخطيرة على تحقيق السلام والاستقرار في منطقة القرن الأفريقي.
    The misguided and reckless policies of the United States that have imperilled peace and stability in the Horn of Africa region are not confined to the Eritrea-Ethiopia border conflict only. UN ولا تقتصر سياسات الولايات المتحدة الطائشة والمتهورة، التي عرضت السلام والاستقرار في منطقة القرن الأفريقي للخطر، على النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا فحسب.
    the Horn of Africa region remains, likewise, in the grips of this dichotomy. UN وبالمثـــل تبقى منطقة القرن الافريقي في قبضة هذا التقسيم.
    Ukraine had traditionally provided assistance to countries hit by natural disasters and other emergencies, including just recently, Ethiopia, Haiti and the Horn of Africa region. UN وقد درجت أوكرانيا على تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى، بما في ذلك مؤخرا، إثيوبيا ومنطقة القرن الأفريقي وهايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more