"the hospitality" - Translation from English to Arabic

    • الضيافة
        
    • من حسن
        
    • في ضيافة
        
    • ضيافتك
        
    • ضيافتكم
        
    • الاستضافة
        
    • كرم الضيافه
        
    • الحفاوة
        
    • من ضيافة
        
    • من كرم ضيافة
        
    • حسن ضيافة
        
    • حسن ضيافتها
        
    The Association defends the interests of the hospitality industry worldwide. UN تدافع الرابطة عن مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي.
    Some activities like workshop and training programmes absorb a considerable share of budgets, providing substantial benefits to the hospitality sector. UN وبعض الأنشطة مثل حلقات التدارس والبرامج التدريبية يستحوذ على نصيب كبير من الميزانيات، ويوفر مكاسب كبيرة لقطاع الضيافة.
    Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry can really bring infrastructure to communities that need it. Open Subtitles نعم، وقد رأيتُ مباشرة كيف أن قطاع الضيافة يمكن أن يجلب البنية التحتية .للمجتمعات التي تحتاجها
    The mission hereby wishes to express its gratitude for the welcome and the hospitality it received and for everything that was done to ensure that both its stay and its work proceeded smoothly. UN وتود البعثة هنا أن تعرب عن امتنانها لما لقيته من حسن الاستقبال والضيافة ولكل ما بذل من أجل تيسير زيارتها ومهمتها.
    The remaining refugees have dispersed throughout Bosnia and Herzegovina finding shelter most often through the hospitality of relatives. UN وقد تشتت اللاجئون الباقون في البوسنة والهرسك، واجدين المأوى في أغلب اﻷحيان في ضيافة اﻷقارب.
    I'm guessing it wasn't for the hospitality and hors d'oeuvres. Open Subtitles لا اظن ان هذا من اجل حسن الضيافة والمشتهيات
    We take this opportunity to reiterate to the people and Government of Uganda our thanks for the hospitality that we enjoyed during the Review Conference. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر شكرنا لشعب وحكومة أوغندا على حسن الضيافة التي أسبغوها علينا أثناء المؤتمر الاستعراضي.
    As a West African herself, she was well aware of the hospitality of the people of Guinea. UN وبوصف غينيا ذاتها دولة تقع في غرب أفريقيا، فإنها تدرك جيدا مدى كرم الضيافة لدى شعب غينيا.
    It would also permit the Court on occasion to return the hospitality it received in The Hague. UN كما أن إنشاؤها سيمكن المحكمة في أن ترد في المناسبات واجب الضيافة التي حظيت بها في لاهاي.
    We express our particular appreciation for the hospitality rendered by the city of Amsterdam, a living example of a city of diverse faiths and cultures. UN وإننا نعرب عن تقديرنا الخاص لكرم الضيافة التي خصتنا به مدينة أمستردام، وهي مثال حي على تنوع الأديان والثقافات.
    There has also been progress in tackling discrimination on the internet, in the hospitality industry and on the labour market. UN كما حدث تقدم في معالجة التمييز على شبكة الإنترنت، وفي صناعة الضيافة وسوق العمل.
    First, we would like to thank the Canton of Geneva and the Swiss government for the hospitality and support extended to our delegates. UN نود، بادئ ذي بدء، أن نشكر لكانتون جنيف والحكومة السويسرية ماحبوا به مندوبينا من كرم الضيافة والدعم.
    60. The plenary expressed thanks to South Africa for hosting the session and appreciation for the hospitality extended to all delegates. UN 60 - وأعرب الاجتماع العام عن شكره لجنوب أفريقيا لاستضافتها لدورته وعن تقديره لحسن الضيافة التي لقيها جميع المندوبين.
    14. International Hotel and Restaurant Association The Association has worked since 1869 to represent the interests of the hospitality industry worldwide. UN تعمل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم منذ عام 1869 على تمثيل مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي.
    The Association was invited by the Government of China to review its laws concerning the hospitality industry. UN وقد دعت الحكومة الصينية الرابطة إلى استعراض قوانينها المتعلقة بقطاع الضيافة.
    13. Express our appreciation for the hospitality, good arrangements and warm welcome made by the Government of Kazakhstan and its people. UN 13 - نعرب عن تقديرنا لكازاخستان حكومةً وشعباً لما أبدته من حسن ضيافة وترحيب حار ولما اتخذته من ترتيبات جيدة.
    Grateful to the hospitality of your rocking chair, ma'am. Open Subtitles شكرا على كرم ضيافتك و شكرا على المقعد المريح
    Thank you most humbly for the hospitality you've extended to our modest delegation. Open Subtitles شكرًا جزيلًا على كرم ضيافتكم الذي قدمته لوفدنا المتواضع
    Right where you came in, there's a blue building. That's the hospitality center. Open Subtitles ثمّة مبنى أزرق من حيث دخلتَ، ذلك هو مركز الاستضافة.
    May the hospitality of these miserable quarters... be sufficient to your honored needs. Open Subtitles أتمنى أن يكون كرم الضيافه فى هذا المكان القاحل كافياً لإحتياجاتك
    the hospitality and camaraderie of his brotherly people always touched me very deeply. UN إن الحفاوة والصداقة الحميمة اللتين أبداهما شعبه الشقيق تركتا فيﱠ عميق اﻷثر.
    We were confident of the hospitality of the people of Cairo, and we are delighted that rumours proved to be unfounded; but we were very glad to have you there, just in case. UN لقد كنا على ثقة من ضيافة شعب القاهرة، وأسعدنا أنه قد ثبت أن الشائعات كانت بلا أساس من الصحة؛ ومع ذلك، فقد كنا سعداء بوجودكم هنا، تحسبا ﻷي احتمال.
    Expressing its gratitude to the Government and people of Austria for acting as hosts to the World Conference on Human Rights, for the excellent arrangements and for the hospitality extended to all participants, UN وإذ تعرب عن امتنانها لحكومة وشعب النمسا لاستضافتهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، ولما أعداه من ترتيبات ممتازة وما قدماه من كرم ضيافة لجميع المشاركين،
    4. The participants expressed gratitude to the Government of Thailand for the hospitality extended to them and expressed thanks to the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP) for co-hosting the meeting. UN 4- وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة تايلند عن حسن ضيافتها لهم وعبروا عن شكرهم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة عن مشاركتها في استضافة الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more