"the host community" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع المضيف
        
    • للمجتمع المضيف
        
    • المجتمع المحلي المضيف
        
    • المجتمعات المحلية المضيفة
        
    • المجتمعات المضيفة
        
    • والمجتمع المحلي المضيف
        
    • من المجتمع المحلي
        
    • والمجتمع المضيف
        
    • والمناطق المضيفة
        
    • المجتمع المحلي المستضيف
        
    Facilitate reinsertion and reintegration and prepare the host community UN تيسير إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج وإعداد المجتمع المضيف
    Where these factors exist, restitution may involve reintegration of the trafficked person into the host community or resettlement in a third country. UN وإذا توافرت هذه العوامل، فإنّ رد الحقوق قد يتضمن إعادة دمج ضحية الاتجار في المجتمع المضيف أو إعادة توطينه في بلد ثالث.
    The response also needs to be comprehensive and should take into account the needs of the host community. UN وينبغي أن تكون الاستجابة شاملة أيضاً وأن تراعي احتياجات المجتمع المضيف.
    The cultural exchange can benefit both parties and, of course, generates economic and financial advantages to the host community. UN ويمكن أن يفيد التبادل الثقافي كلا الطرفين وبالطبع يولد مزايا اقتصادية ومالية للمجتمع المضيف.
    They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community. UN ولحقوا قوات الدفاع الوطني الإثيوبية حتى البلدة الحدودية، الباردي، حيث استقروا إلى جانب المجتمع المحلي المضيف.
    UNICEF has also mobilized communities in Rawa, Ana and Heet to promote school attendance and strengthen relations between the host community and displaced persons. UN وقامت اليونيسيف أيضا بتعبئة المجتمعات المحلية في مدن راوة وعانة وهيت لتعزيز المواظبة على الدراسة وتوطيد العلاقات بين المجتمعات المحلية المضيفة والمشردين.
    However, when the presence of refugees or internally displaced persons is matched locally by significant foreign aid, the host community can often benefit from improved public services, such as health centres, schools and water points. UN ومع ذلك، فعند توفير دعم أجنبي كبير، على الصعيد المحلي، لتغطية وجود اللاجئين والمشردين، فإن المجتمعات المضيفة تستفيد عادة من تحسين الخدمات العامة، مثل إنشاء المراكز الصحية والمدارس ونقاط التزود بالمياه.
    The quick impact project was envisioned to be a tool for a mission to gain acceptance by the host community. UN ابتكر مشروع الأثر السريع ليكون أداة بيد البعثة لتحظى بقبول المجتمع المضيف.
    UNHCR dispatches core relief items to cover the needs of 60,000 beneficiaries weekly; this includes the host community in Al-Nabek and internally displaced persons who fled from Al-Sahel, Meshrefeh and Jarjeer. UN فقد أرسلت المفوضية مواد إغاثة أساسية لتغطية احتياجات أكثر من 000 60 مستفيد في الأسبوع؛ ويشمل ذلك المجتمع المضيف في النبك والمشردين داخليا الذين هربوا من الساحل والمشرفة والجراجير.
    The international development project focused on supporting disabled people, including internally displaced persons and persons from the host community in the Puttalam District of Sri Lanka. UN ويركز المشروع الدولي للتنمية على دعم المعاقين، بمن فيهم الأشخاص المشردين داخلياً وأشخاص من المجتمع المضيف في منطقة بوتالام في سري لانكا.
    The balanced approach used by the office in Delhi has eliminated the initial reticence of refugee men in the refugee community, while increasing acceptance of the centre by the host community. UN ولقد أزال النهج المتوازن الذي يتبعه مكتب دلهي التحفظ المبدئي من جانب الرجال اللاجئين في مجتمعات اللاجئين، مع زيادة قبول المجتمع المضيف للمركز.
    As the Liberian refugees receive very limited assistance, many are in competition with the host community as they strive to meet basic needs, putting an undue burden on host Governments. UN ونظرا لأن اللاجئين الليبريين يتلقون مساعدات محدودة جدا، فقد دخلوا في منافسة مع المجتمع المضيف بسبب معاناتهم في تلبية الاحتياجات الأساسية، مما يُشكل عبئا لا داعي له على الحكومات المضيفة.
    As the Liberian refugees receive very limited assistance, many are in competition with the host community as they strive to meet basic needs, putting an undue burden on host Governments. UN ونظرا لأن اللاجئين الليبريين يتلقون مساعدات محدودة جدا، فقد دخلوا في منافسة مع المجتمع المضيف بسبب معاناتهم في تلبية الاحتياجات الأساسية، مما يُشكل عبئا لا داعي له على الحكومات المضيفة.
    Appropriate consideration of the rights and responsibilities of resident non–citizens must also be included, in their interest and that of the host community at large. UN ولا بد كذلك من أن تراعى بالصورة المناسبة حقوق ومسؤوليات المقيمين من غير المواطنين بما فيه مصلحة هؤلاء ومصلحة المجتمع المضيف بأكمله.
    These are modest projects but they permit the host community to survive, make the refugees self-supporting, and provide useful skills which refugees can use when they return home. UN وهذه هي مشاريع متواضعة ولكنها تسمح للمجتمع المضيف بالبقاء على قيد الحياة، ويسمح للاجئين بإعالة أنفسهم، ويوفر مهارات مفيدة يمكن أن يستخدمها اللاجئون لدى عودتهم إلى الوطن.
    These are modest projects but they permit the host community to survive, make the refugees self-supporting, and provide useful skills which refugees can use when they return home. UN وهذه هي مشاريع متواضعة ولكنها تسمح للمجتمع المضيف بالبقاء على قيد الحياة، ويسمح للاجئين بإعالة أنفسهم، ويوفر مهارات مفيدة يمكن أن يستخدمها اللاجئون لدى عودتهم إلى الوطن.
    While the refugee community regularly received food rations, the host community in villages surrounding the refugee camps in Dadaab was also facing diminishing resources. UN وبينما يتلقى اللاجئون الحصص الغذائية بانتظام، فإن المجتمع المحلي المضيف في القرى المحيطة بمخيمات اللاجئين في داداب يواجه بدوره تناقصا في الموارد.
    In the experience of ECOWAS, it has been more expensive for all involved to detain irregular migrants than to regularize their status, especially if they are working and reasonably settled in the host community. UN وبناء على تجربة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، كان احتجاز المهاجرين غير القانونيين أكثر تكلفة لجميع الأطراف المعنية من تسوية أوضاعهم، وبخاصة إذا كانوا يعملون وعلى درجة معقولة من الاستقرار في المجتمعات المحلية المضيفة.
    However, when the presence of refugees or internally displaced persons is matched locally by significant foreign aid, the host community can often benefit from improved public services, such as health centres, schools and water points. UN ومع ذلك، فعند توفير دعم أجنبي كبير، على الصعيد المحلي، لتغطية وجود اللاجئين والمشردين، فإن المجتمعات المضيفة تستفيد عادة من تحسين الخدمات العامة، مثل إنشاء المراكز الصحية والمدارس ونقاط التزود بالمياه.
    An example can be found in the Jijiga region in Ethiopia, where women from the refugee camp and the host community received beehives for the production of honey. UN ومن الأمثلة على ذلك منطقة جيجيغا في إثيوبيا، حيث تلقت نساء مخيم اللاجئين والمجتمع المحلي المضيف خلايا نحل لإنتاج العسل.
    Internally displaced persons in most settlements reported that the perpetrators were fellow internally displaced persons, people from the host community and the police. UN وأفاد المشردون داخليا في معظم المستوطنات أن الجناة هم من زملائهم المشردين داخليا، وأشخاص من المجتمع المحلي المضيف والشرطة.
    Migration could improve the human development of the family of the migrant, the host community and the country of destination. UN وقالت إن من شأن الهجرة تحسين التنمية البشرية لأسر المهاجرين والمجتمع المضيف وبلد المقصد.
    60. It is vital that the tourism industry involve all stakeholders — customers, staff, trading partners and the host community — in decision-making. UN ٦٠ - ومن الحيوي أن تقوم صناعة السياحة بإشراك جميع أصحاب المصالح - الزبائن والموظفون والشركاء التجاريون والمناطق المضيفة - في عملية صنع القرار.
    47. From February 24 to 26, MINURCAT organized a sensitization workshop on Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) for refugee and internally displaced women, as well as women from the host community in Farchana. UN 47 - وفي الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير، نظمت البعثة حلقة عمل لإذكاء وعي اللاجئات والمشردات داخليا، وكذلك نساء المجتمع المحلي المستضيف في فرشانا، بشأن قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more