11. Finally, her delegation wished to reiterate the importance of ensuring that the Committee effectively fulfilled its role of providing ongoing advice to the host country on issues arising from the implementation and interpretation of the Headquarters Agreement and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. | UN | 11 - ثم خلصت إلى الإعراب عن رغبة وفدها في أن يؤكد من جديد على أهمية ضمان أن تعمل اللجنة على الاضطلاع بدورها بصورة فعّالة من حيث إسداء المشورة المستمرة إلى البلد المضيف بشأن القضايا التي تنجم عن تنفيذ وتفسير اتفاق المقر واتفاقية مزايا وحصانات الأمم المتحدة. |
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ضرورة أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
He reiterated that the travel restrictions imposed by the host country on the Cuban Mission personnel were motivated by political considerations only. | UN | وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب. |
The note verbale refers to the issue of the travel restrictions and limitations imposed by the host country on certain permanent missions accredited to the United Nations, including the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. | UN | وتشير المذكرة الشفوية إلى مسألة قيود وتقييدات السفر التي يفرضها البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة. |
My delegation is grateful for, and deeply moved by, the words of sympathy and condolence expressed by you, Mr. President, by the Chairmen of all the regional groups and by the representative of the host country on this solemn occasion. | UN | ووفدي يشعر بالامتنان والتأثر الشديد إزاء عبارات التعاطف والتعازي التي عبرتم عنها، سيدي الرئيس، ورؤساء المجموعات الاقليمية وممثل البلد المضيف في هذه المناسبة الحزينة. |
Furthermore, the President was in continuous contact with the Court, the Secretariat as well as the host country on matters that required the input of the Bureau. | UN | علاوة على ذلك، كان الرئيس على اتصال مستمر بالمحكمة والأمانة وكذا بالبلد المضيف بشأن مسائل تستلزم إسهام المكتب. |
32. The representative of Cuba sought clarification from the representative of the host country on how the new initiative would be implemented. | UN | 32 - وطلبت ممثلة كوبا الحصول على توضيح من ممثل البلد المضيف عن الكيفية التي سيتم بها تنفيذ المبادرة الجديدة. |
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن من الضروري أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د-26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن من الضروري أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د-26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د-26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ضرورة أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Headquarters Agreement, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن من الضروري أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د-26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المقر وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
The above-mentioned notes verbales address the issue of the restriction of movement imposed by the host country on certain permanent missions accredited to the United Nations, including the Permanent Mission of Cuba. | UN | وتتناول هاتان المذكرتان مسألة القيود المفروضة على التنقل التي يطبقها البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها البعثة الدائمة لكوبا. |
The Committee's report mentioned some especially sensitive matters which had a bearing on the efficient operation of diplomatic missions to the United Nations, including travel restrictions imposed by the host country on the personnel of particular missions and on Secretariat staff of certain nationalities. | UN | وأضافت أن تقرير اللجنة يذكر بعض المسائل الحساسة بصفة خاصة التي تؤثر على الأداء الفعال للبعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة، بما في ذلك القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر بعض موظفي بعثات معينة، وعلى موظفي الأمانة العامة المنتمين إلى بعض الجنسيات. |
16. In addition, owing to the travel restrictions imposed by the host country on Cuba, its diplomatic personnel could not travel beyond a 25-mile radius from Columbus Circle without a special travel permit. | UN | 16 - واستأنفت القول إنه بالإضافة إلى ذلك، ونظراً للقيود التي يفرضها البلد المضيف على كوبا، لا يستطيع دبلوماسيوها السفر أبعد من مسافة 25 ميلاً عن ميدان كولومبوس دون تصريح خاص بالسفر. |
The provision of timely financial contributions to the Centre by the Government of the host country on an annual basis is essential to ensure the continued operation of the Centre. The Secretary-General therefore urges the host Government to continue its commitment to provide financial and overall support to the Centre. | UN | وبما أن قيام حكومة البلد المضيف بتزويد المركز بالمساهمات المالية في حينها على أساس سنوي أمر أساسي لضمان استمرار عمل المركز، يحث الأمين العام حكومة البلد المضيف على مواصلة التزامها بتقديم الدعم المالي والشامل إلى المركز. |
It was particularly gratifying that the 16-year-old problem had been resolved with the participation of the Committee on Relations with the Host Country and his delegation greatly appreciated the constructive spirit in which the representative of the host country on the Committee had dealt with the matter. | UN | وأعرب عن ارتياحه الكبير لحل هذه المشكلة التي دامت 16 عاما، نتيجة مشاركة لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وأعرب عن تقدير وفده الكبير للروح البناءة التي عالج بها ممثل البلد المضيف في اللجنة هذه المسألة. |
71. In response, the representative of the host country said that the position of the host country on the matter was well known. | UN | 71 - وردا على ذلك، قال ممثل البلد المضيف إن موقف البلد المضيف في هذا الشأن معروف. |
- On procurement: recommending and preparing model procurement contracts and liaising with the host country on the provision of movable infrastructure. | UN | - وفي مجال المشتريات: التوصية بعقود نموذجية للشراء وإعدادها؛ والاتصال بالبلد المضيف بشأن الهياكل الأساسية المنقولة. |
10. The representative of Cuba, at the 237th meeting, requested information from the host country on its implementation of the new Security Programme for Diplomatic Missions. | UN | 10 - وطلب ممثل كوبا، في الجلسة 237، معلومات من البلد المضيف عن تنفيذ البرنامج الأمني الجديد للبعثات الدبلوماسية. |
(b) Commend the host country on its continued support throughout the implementation of the construction of the additional office facilities; | UN | (ب) أن تثني على البلد المضيف لما قدمه من دعم مستمر طوال مراحل تنفيذ تشييد المرافق الإضافية للمكاتب؛ |
Further to the development of a common policy on relations with the host country on security issues for the United Nations security management system, the Department of Safety and Security should, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 65/259, continue to strengthen its cooperation with host Governments to ensure the safety and security of United Nations personnel, premises and assets. | UN | 30 - وأشار إلى أنه إضافة إلى وضع سياسة مشتركة بشأن العلاقات مع البلد المضيف فيما يتصل بالمسائل الأمنية المتعلقة بنظام إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، ينبغي لإدارة شؤون السلامة والأمن، وفقاً للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 65/259، أن تواصل تعزيز التعاون مع الحكومات المضيفة على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها. |
8. Recalls paragraph 29 of section V of its resolution 68/247 A and paragraph 63 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to continue to negotiate with the host country on the most preferential terms and modalities for the loan arrangements for both the renovation and the construction portions of the strategic heritage plan and to report thereon at the main part of its seventieth session; | UN | ٨ - تشير إلى الفقرة 29 من الجزء الخامس من قرارها 68/247 ألف والفقرة 63 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل التفاوض مع البلد المضيف للحصول على أقصى قدر ممكن من الشروط والأنماط التفضيلية لترتيبات تمويل الجزأين الخاصين بالتجديد والتشييد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وأن يبلغ الجمعية العامة بذلك في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين؛ |
That Committee had an important role to play in advising the host country on issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations. | UN | واللجنة منوطة بدور هام فيما يتصل بإبلاغ البلد المضيف بشأن القضايا التي تظهر في مجال تنفيذ الاتفاق القائم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بالنسبة لمقر الأمم المتحدة. |