"the host government in" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة المضيفة في
        
    • الحكومة المضيفة على
        
    • الحكومة المضيفة بشأن
        
    • الحكومة المضيفة من
        
    • إلى الحكومة المضيفة
        
    • سلطات البلد المضيف في
        
    It is such efforts that have led to the recent conclusion of negotiations with the host Government in Geneva for subsidized premises. UN ومثل هذه الجهود هي التي أفضت إلى الانتهاء حديثا من مفاوضات مع الحكومة المضيفة في جنيف، لتوفير أماكن مدعومة.
    Close collaboration was promoted with the authorities of the host Government in Rwanda and the United Republic of Tanzania. UN وجرى تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رواندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة.
    The Advisory Committee also trusts that the possibility of obtaining assistance from the host Government in the form of premises and other services, such as landing fees, will be thoroughly explored and negotiated in the context of a status-of- mission agreement. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن إمكانية التماس المساعدة من الحكومة المضيفة في شكل أماكن وخدمات أخرى، مثل رسوم هبوط الطائرات، سوف تُدرس بعناية ويتم التفاوض عليها في إطار اتفاق مركز البعثات.
    ∙ Maintains liaison with host country security authorities to assist the host Government in providing for the security of the Authority; UN • مداومة الاتصال بالسلطات اﻷمنية في البلد المضيف لمساعدة الحكومة المضيفة على كفالة اﻷمن للسلطة؛
    The secretariat will continue to negotiate with the host Government in determining the costs and how they should be met. UN وستستمر الأمانة في التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها.
    In addition, it continues to work diligently and collaborates with the host Government in order to ensure the successful completion of the project. UN وإضافة إلى ذلك، يواصل الفريق العمل بحرص شديد وبتعاون مع الحكومة المضيفة من أجل ضمان استكمال المشروع بنجاح.
    ▪ Request the mission to support the host Government in promoting child protection, and developing and implementing action plans to halt the recruitment and use of children and other grave violations committed against children in situations of armed conflict. UN :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في تعزيز حماية الطفل، ووضع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد واستخدام الأطفال والتصدي للانتهاكات الخطيرة الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    It will have round-the-clock response capability to coordinate and execute relocations, evacuations and liaise with the host Government in the event that the safety and security of United Nations staff is affected. UN وسوف تكون للمركز القدرة على الاستجابة على مدار الساعة لتنسيق وتنفيذ عمليات النقل والإجلاء والتنسيق مع الحكومة المضيفة في حالة تأثُّر سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee also trusts that the possibility of obtaining assistance from the host Government in the form of premises and other services, such as landing fees, will be thoroughly explored and negotiated in the context of a status-of- mission agreement. UN كما أن اللجنة الاستشارية واثقة من أن إمكانية التماس المساعدة من الحكومة المضيفة في شكل أماكن وخدمات أخرى، مثل رسوم هبوط الطائرات، سوف تُدرس بعناية ويتم التفاوض عليها في إطار اتفاق مركز البعثات.
    The words " or consumers " should be added after " to the detriment of the host Government ... " in paragraph 78. UN وينبغي أيضا إضافة عبارة " أو المستهلكين " في نهاية عبارة " على حساب الحكومة المضيفة ... " في الفقرة ٧٨.
    10. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has been engaged with the host Government in the elaboration of a technical cooperation project focusing on human rights. UN ١٠ - تشارك مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع الحكومة المضيفة في وضع مشروع للتعاون التقني يركز على حقوق اﻹنسان.
    106. In Malawi, which until recently hosted more than 1 million Mozambican refugees, some of the assets used by the implementing partners in the Mozambican refugee programme were handed over to the host Government in April 1995. UN ٦٠١ - وفي ملاوي، التي استضافت حتى وقت قريب ما يزيد عن مليون لاجئ موزامبيقي، سلمت إلى الحكومة المضيفة في نيسان/أبريل ٥٩٩١ بعض اﻷصول المستخدمة من قبل الشركاء المنفذين في برنامج اللاجئين الموزامبيقيين.
    14. The Advisory Committee is of the opinion that continued cooperation should be sought from the host Government in this regard. UN 14 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التماس التعاون المستمر من جانب الحكومة المضيفة في هذا الصدد.
    In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. UN وأُوكلت إلى البعثة، بدورها، مهمة مساعدة الحكومة المضيفة في تطوير قدرتها على حفظ القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتها وتوفير حماية كافية لموظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    It is estimated that an amount of $1,938,000 is required for the alteration and renovation of premises provided by the host Government in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٤ - يقدر أنه يلزم مبلغ ٠٠٠ ٩٣٨ ١ دولار لتعديل وتجديد اﻷماكن التي وفرتها الحكومة المضيفة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. UN وفي المقابل، فإن البعثة مكلفة بمساعدة الحكومة المضيفة على تطوير قدراتها الكفيلة بالمحافظة على القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتهم وتوفير الحماية الكافية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Welcoming the cooperation extended by the host Government in dealing with matters of concern to permanent missions to Vienna-based international organizations, UN وإذ يرحِّب بتعاون الحكومة المضيفة على معالجة المسائل التي تشغل بال البعثات الدائمة لدى المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقرا لها،
    Since a decision would be required on financing at the fifty-eighth session, it would be useful to receive proposals from the host Government in advance of that session. UN وبما أنه يلزم اتخاذ قرار بشأن التمويل في الدورة الثامنة والخمسين، من المفيد الحصول من الحكومة المضيفة على اقتراحات قبل انعقاد الدورة المذكورة.
    The secretariat will continue to negotiate with the host Government in determining the costs and how they should be met. UN وستستمر الأمانة في التفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها.
    The secretariat would consult with the host Government in order to clarify those uncertainties and would issue, by the end of May, revised budget tables reflecting available information and a list of contributions due from Parties on 1 January 1996 in accordance with the indicative scale adopted. UN وأوضح أن اﻷمانة ستتشاور مع الحكومة المضيفة من أجل توضيح أوجه عدم التيقن هذه وأنها ستصدر، بحلول نهاية أيار/مايو، جداول منقحة للميزانية تعكس المعلومات المتاحة وقائمة بالاشتراكات المستحقة على اﻷطراف في ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وفقا للجدول اﻹرشادي المعتمد.
    These aspects will be of particular concern to the host Government in respect of infrastructure facilities open to use by the general public (such as a bridge or tunnel) or of a hazardous nature (such as power plants or gas distribution networks). UN وستكون هذه الجوانب موضع اهتمام بالغ من جانب سلطات البلد المضيف في حالة المرافق اﻷساسية التي يستخدمها عامة الجمهور )كالجسور أو اﻷنفاق مثلا( أو المرافق التي تكتنفها المخاطر )كمرافق توليد القدرة الكهربائية أو توزيع الغاز( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more