"the host governments" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات المضيفة
        
    • الحكومتين المضيفتين
        
    • والحكومات المضيفة
        
    • للحكومات المضيفة
        
    • الحكومتان المضيفتان
        
    • وحكومات البلدان المضيفة
        
    • بالحكومات المضيفة
        
    • لدى حكومتي البلدين المضيفين
        
    When meetings are not held in Nairobi, the differential costs will be borne by the host Governments; UN وفي حالة عدم عقد الاجتماعات في نيروبي، فإن الحكومات المضيفة هي التي تتحمل تكلفة الفروق.
    Agreements with the Governments of Bolivia, Cambodia, Nepal, Uganda and Togo were extended, allowing us to build on the fruitful cooperation developed so far with the host Governments and other national stakeholders. UN ومُددت الاتفاقات المبرمة مع حكومات بوليفيا وكمبوديا ونيبال وأوغندا وتوغو، بما يتيح لنا البناء على التعاون المثمر الذي تحقق حتى الآن مع الحكومات المضيفة وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    However, due attention should also be paid to not compromising the position of those agencies, which had to ensure long-term cooperation on the ground with the host Governments. UN غير أنه ينبغي أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب لعدم التفريط في موقف تلك الوكالات، التي يتعين عليها ضمان التعاون الطويل الأجل على الأرض مع الحكومات المضيفة.
    In such a situation, the dollar value of the host Governments' contributions is less than it was at the time of budgeting. UN ففي هذه الحالة تكون القيمة بالدولار لمساهمتي الحكومتين المضيفتين أقل مما كانت عليه عند وضع الميزانية.
    It should also be noted that resident coordinators and the host Governments are consulted on the formulation of a particular vacancy announcement for the resident coordinator position. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    Noting that regional offices were functioning in Bangkok, Johannesburg and Panama City, she thanked the host Governments. UN ولاحظت أن المكاتب الإقليمية تضطلع بوظائفها في بانكوك، وجوهانسبرغ، ومدينة بنما، فأعربت عن الشكر للحكومات المضيفة.
    These tools have been applied in most developing countries with the collaboration of the host Governments. UN وطُبقت تلك الأدوات في معظم البلدان النامية بالتعاون مع الحكومات المضيفة.
    The Council will establish new centres or programmes only when sufficient resources are made available by the host Governments for their work. UN ولن ينشئ المجلس مراكز أو برامج جديدة إلا عندما توفر له الحكومات المضيفة موارد كافية لذلك الغرض.
    The contribution from the host Governments matched the costs associated with the relocation. UN وكانت إسهامات الحكومات المضيفة مماثلة للنفقات المتعلقة بالنقل. الاحتياطي التشغيلي
    It will be responsible for liaising with the host Governments which provide prison facilities for this purpose. UN وسيكون مسؤولا عن مهمة الاتصال مع الحكومات المضيفة التي توفر مرافق السجن لهذا الغرض.
    Furthermore, the Agency has to cater for the curricular changes adopted by the host Governments. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الوكالة أن تأخذ في الاعتبار التغيرات في المناهج الدراسية التي تعتمدها الحكومات المضيفة.
    Furthermore, the Agency has to cater for the curricular changes adopted by the host Governments. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الوكالة أن تأخذ في الاعتبار التغيرات في المناهج الدراسية التي تعتمدها الحكومات المضيفة.
    A major concern is that the response to various incidents by the host Governments to various incidents has often been inadequate. UN وثمــة شاغل رئيسي يتمثل في أن استجابة الحكومات المضيفة لمختلف الحوادث، كثيرا ما تكون غير كافية.
    Furthermore, the Agency has to cater for the curricular changes adopted by the host Governments. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الوكالة أن تأخذ فــي الاعتبـــار التغيرات في المناهج الدراسيـــة التي تعتمدها الحكومات المضيفة.
    At the end of 1996, 18 information centres reported that they had entered in negotiations on agreements with the host Governments. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، أفاد ١٨ مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أنها شرعت في مفاوضات لعقد اتفاقات مع الحكومات المضيفة.
    Assisting the host Governments in maintaining the security and neutrality of refugee camps and settlements UN مساعدة الحكومات المضيفة في الحفاظ على أمن وحياد معسكرات اللاجئين ومستوطناتهم
    50 letters to the host Governments on political issues; 20 notes verbales to the diplomatic community Letters Notes verbales UN 50 رسالة إلى الحكومتين المضيفتين عن مسائل سياسية؛ 20 مذكرة شفوية إلى الدوائر الدبلوماسية
    50 letters to the host Governments on political issues; 20 notes verbales to the diplomatic community UN :: 50 رسالة إلى الحكومتين المضيفتين في قضايا سياسية، 20 مذكرة شفوية إلى الوسط الدبلوماسي
    It should also be noted that resident coordinators and the host Governments are consulted on the formulation of a particular vacancy announcement for the resident coordinator position. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    In such case, separate agreements featuring separate terms and conditions would be established with the hosting institutions and the host Governments. UN وفي هذه الحالة، تبرم اتفاقات منفصلة تحدد الشروط والأحوال المنفصلة مع المؤسسات المضيفة والحكومات المضيفة.
    The Advisory Commission expressed great appreciation to the host Governments for their continuing support and services provided to Palestine refugees. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها البالغ للحكومات المضيفة لمواصلتها تقديم الدعم والخدمات للاجئين الفلسطينيين.
    In both cases, regional Member States and regional organizations were duly consulted and gave consent, and the host Governments assisted in the establishment of the offices. UN وفي الحالتين معا، استشيرت الدول الأعضاء في المنطقة والمنظمات الإقليمية على النحو الواجب وأعطت موافقتها، وساعدت الحكومتان المضيفتان على إنشاء المكتبين.
    Its social accounting responsibility is recognized within the Agency and stakeholder welfare reported upon; the stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمسؤولية عن المحاسبة الاجتماعية، وبوجوب الإفادة عن رفاهة أصحاب المصلحة. وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم، والموظفون، ودوائر المانحين، وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.
    58. I wish to commend the host Governments and their relevant national and local officials who continue to observe the internationally agreed principles on the protection of humanitarian and United Nations personnel. UN 58 - وأود أن أشيد بالحكومات المضيفة ومسؤوليها الوطنيين والمحليين المعنيين الذين يواصلون مراعاة المبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة.
    4. Invites the Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Director General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to consult the authorities of the host Governments regarding the practical arrangements for hosting the secretariat in Geneva and Rome; UN يدعو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للتشاور مع السلطات لدى حكومتي البلدين المضيفين بشأن الترتيبات العملية لاستضافة الأمانة في جنيف وروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more